什麼是塔普阿奇?

(列於下 猜測)

凱文
16 七月 2020 (修改的 24 四月 2022)

N.B. 此網頁還沒有一 “簡化英語” 版. 自動翻譯基礎上的英文原文. 它們可能包括顯著錯誤.

該 “錯誤風險” 翻譯的評級是: ????

該 ‘塔普阿奇‘ (希伯來蘋果) 直接稱為水果或樹 6 舊約時代; 從所羅門時代開始; 和 4 所羅門之歌中的參考文獻, 一本在箴言,一本在約珥書. 然而, 還應該指出的是,有幾個可以追溯到出埃及時代的地名很可能與這種水果有關: ‘塔普阿奇‘ (Joshua 12:17, 15:34, 16:8 & 17:8), ‘貝絲·塔普阿奇‘ (之家 ‘塔普阿奇“, Joshua 15:53) 和 ‘恩塔普阿赫‘ (春天的 ‘塔普阿奇“, Joshua 17:7). 它通常被翻譯為“蘋果”。’ 但, 正如猶太百科全書所承認的那樣, ‘關於翻譯的正確性 “塔普阿赫” 植物學家和語言學家之間存在著巨大的意見分歧。’1

在 2012 我寫了一本書, ‘因愛而轉變 (所羅門之歌的故事),’ 其中我包含了這首歌的翻譯, 將此名稱翻譯為“杏子”。’ 但, 正在準備新的修訂版, 我想知道我是否太容易被說服,應該簡單地稱之為“tappuach”,’ 反映對其真實身份的持續懷疑. 最終我決定在決定之前需要重新評估最新的可用證據.

為什麼不是蘋果?

'蘋果’ 已經是人們普遍理解的意思 ‘塔普阿赫‘ 自米甚尼時期以來的希伯來語 (10-220廣告), 當法利賽人從第二個時代開始的口傳傳統 (和最終的) 寺廟正在正式化. 但在此之前其意義受到嚴重質疑. 主要困難是:

  • 我們所說的“蘋果”’ 是透過物種雜交衍生的馴化品種, 海棠 (起源於中亞較溫帶的地區) 含有多種野生海棠. 是前者, 再加上它的現代感, 類似尺寸和形狀的變體, 今天被稱為 ‘塔普阿赫.’ 但這不適合以色列的炎熱, 氣候乾燥. 儘管在現代已經可以培育出更耐熱的品種, 沒有證據顯示舊約時期以色列曾經成功耕種. 的確, 遲至 1867, 佳能H.B. 崔斯特瑞姆評論: “'tappuach 也不能’ 成為蘋果; 因為儘管黎巴嫩的高地地區成功種植了這種水果, 脫離了聖地的界限, 但它在國內幾乎不存在. 有, 的確, 雅法花園裡的幾棵樹, 但他們並沒有茁壯成長, 並且有一個可憐的, 木本水果; 也許阿斯凱隆有一些. 但英國和美國作家所說的“蘋果”’ 真的是木瓜. 對我們的蘋果樹來說,氣候太熱了。”2
  • 野生海棠, 可以在以色列找到, 更小,味道也更差, 具有木質紋理. 但米甚奈學者, 誰記錄了第二聖殿時期猶太口傳傳統, 使用不同的名稱來引用這些; 儘管他們確實承認他們是“相似的”,’ 在某些方面, 到 ‘塔普阿赫“.
  • 然而, 這個希伯來文本身被認為是源自於一個意思是「吹」或「聞」的字’ 或源自一種意思“膨脹或變圓”。’ 像這樣, 它可能更像是一個描述性術語,用於描述任何通常像蘋果的水果. 尤其, 眾所周知,等效的阿拉伯術語, ‘,’ 在這種意義上被應用於各種水果.3 同樣,英文單字“apple”’ (以及許多其他語言中的等效內容) 直到 17 世紀,它才被用來泛指除漿果之外的幾乎所有水果.
  • 蘋果絕不是後來猶太著作中命名的唯一水果, 例如密西拿, 對他們最初的聖經名字有疑問的地方. 稍後將討論造成這種混亂的可能原因.

塔普阿人的特徵.

聖經塔普阿赫的以下特徵可以從聖經參考文獻中得出:

  • 約書亞地名. 如果這些確實是對「tappuach」的引用,’ 那麼它似乎已經存在, 並以這個名字在以色列廣為人知, 自從出埃及前. 然而, 使用名稱來指定特定地點, 表明他們的存在, 當時, 有點不尋常.
  • Song 2:3. 作為 塔普阿赫 在森林的樹木之中, 我的愛人也是如此. 我非常高興地坐在他的影子下, 他的水果對我來說很甜.
    它在其他樹木中脫穎而出. 這可能表明, 在所羅門時代,這是罕見的: 但眾所周知,比較易於理解. 它也以提供濃蔭遮蔭和具有甜味的水果而聞名.
  • Song 2:5. 用葡萄乾增強我的力量, 讓我精神煥發 塔普阿奇; 因為我因愛而微弱.
    當感覺暈倒的時候, 吃這種水果可以幫助人感到休息和重新充滿活力.
  • Song 7:8. 我說, “我會爬進手掌. 我將抓住它的果實。” 讓你的乳房像藤蔓一樣, 你呼吸的味道就像 塔普阿奇, 心愛.
    這種水果有一種誘人的氣味.
  • Song 8:5. 從曠野上來的是誰, 靠在她心愛的人身上? 下 塔普阿赫 我激起了你. 你母親在那裡懷下了你. 她正在分娩並生下了你.
    它似乎與做愛有特殊的聯繫, 分娩或其他吉祥場合.
  • Prov 25:11. 恰當地說出一個字就像 塔普阿奇 銀鑲金.
    最佳狀態時呈金色. 為何選擇“銀色設定”?
  • Joel 1:12. 藤蔓已經乾了, 無花果也枯萎了; 石榴, 手掌也, 和 塔普阿赫, 連田野的樹木都枯萎了; 因為人類的歡樂已經消失.
    到了這個時候 (一些 200 所羅門之後幾年) 它似乎是食物和快樂的主要且通常可靠的來源.

如果不是蘋果——什麼?

除了蘋果, 也提出了另外三位主要候選人:

  • 香櫞. 香櫞的現代希伯來文是 etrog ‘埃特羅格.’ 它區別於 塔普阿赫Mishnah Ma’asrot i.4. 它具有令人愉悅的柑橘氣味,具有藥用和驅蟲用途: 但不適合生吃. 的確, 它的用途之一, 與酒混合時, 如果吞下毒藥會引起嘔吐. 一個非常值得注意的特點是,同一棵樹幾乎在任何季節都可以在完全不同的發育階段同時開花和結果。. 原本是印度人, 它已被選擇性地培育成多種形式, 包括檸檬, 酸橙和葡萄柚並與柑橘雜交 (同屬中國人) 生產橘子.
    聖經中沒有明確指出香櫞; 據說是由亞歷山大大帝引入地中海地區, 關於 6 所羅門之後的幾個世紀. 但拉馬特雷爾切爾的波斯宮殿花園的發掘, 耶路撒冷, 發現石膏中嵌入柚子花粉的記錄可追溯到公元前五世紀至四世紀4.
    從第二座寺廟開始,傳統上就認為柚子是“水果” (的) 樹 哈達爾‘ 是用於住棚節慶祝活動的 Lev 23:40. 在古希伯來文中, ‘哈達爾‘ 意思是“精彩”: 儘管在現代用法中它被理解為“柑橘”. 但是當 Neh 8:14-17 描述住棚節的復興 (摩西和約書亞死後顯然失效了), 帳戶中明顯缺少 citron. 也有人認為這是伊甸園中結出禁果的樹. 但由於沒有其他具體證據證明這兩種說法,植物學家普遍認為它是由巴比倫返回的猶太俘虜首先作為外來物種引入以色列的, 或他們的波斯統治者, 並隨後被採納為「偉樹之果」的理想典範。’ 這使得柚子的日期和食用性都值得懷疑.
  • 桲. 木瓜的現代希伯來語是 פרйש ‘教區.’ 它區別於 塔普阿赫米甚納·馬阿斯羅特, (出現在 i.3 而不是 i.4) 和從海棠中 米甚納·奧克津 i.6. 過去人們認為木瓜原產於地中海地區: 但最近的研究顯示它起源於西亞地區, 亞塞拜然, 火雞, 喬治亞州, 氮. 伊朗和阿富汗. 它與希臘愛情女神有關, 阿佛洛狄忒, 其崇拜可追溯到蘇美人對伊南娜的崇拜. 然而, 這種關聯似乎是基於卡拉米庫斯的一首詩, 寫於西元前 3 世紀. 《米甚納》中的參考文獻是其在以色列存在的最早已知證據: 但它在那裡蓬勃發展,並且可能早在這之前就已經歸化了.
    成熟時, 木瓜顏色金黃色,很香. 視覺上, 它與蘋果非常相似, 雖然有點梨形身材, 從遠處看,這兩者很容易混淆. 但味道卻很酸; 和, 像香櫞一樣, 它被認為不適合生吃. 然而它確實可以製作出很好的果凍和蜜餞, 它的名字的另一個含義是“可傳播”。’ 除了生吃時的味道, 木瓜看起來是個有前途的候選人. 在一個 1890 文章牧師. 瓦. 霍頓對此表示強烈反對, 建議描述 ‘塔普阿赫‘ 因為“味道甜”’ 可能更意味著東方意義上的甜蜜, “可能不只是因為水果的酸汁, 而是因為它與友誼和愛情有關。”5 霍頓還提到了一種說法,即木瓜「大約在公元前七世紀和六世紀中葉從克里特島引入希臘和義大利」。)’: 但沒有引用他的消息來源. 然而, 即使正確, 它沒有告訴我們所羅門時代木瓜是否在以色列, 幾百年前.
  • 杏. 在現代希伯來語中,杏子被稱為 משמש ‘雜亂‘ – 源自迦勒底教的名字; 儘管猶太百科全書稱其為 ‘阿帕努斯.’ 現在被認為起源於中亞, 與中國接壤: 但之前被認為起源於亞美尼亞, 在青銅時代之前的挖掘中發現了杏子. 它們在現代以色列非常豐富: 但他們首次引入的日期尚不清楚. 然而, 亞歷山大大帝 (356–西元前 323 年) 被譽為將它們引入希臘的“亞美尼亞李子”; 這導致許多人得出結論,他們直到所羅門時代之後才到達以色列. 但至於其餘的, 讓我再引用卡農‧崔斯特瑞姆的話6
    「眾所周知,杏子原產於鄰國亞美尼亞, 因此可能早在 Vine 時期就被引入了, 原來自同一地區, 而且肯定不是巴勒斯坦人. 但杏子到處都是常見的. 也許是, 除了圖中的一個例外, 該國最豐富的水果 … 並產生了驚人的豐收. 很多時候我們在它的樹蔭下搭帳篷, 鋪好地毯,避免陽光直射… 幾乎沒有比杏子更芳香的水果了; 什麼水果更適合所羅門的綽號, “銀圖片中的金蘋果,” 比這隻金黃色的果實, 當它的樹枝在明亮的環境下在重量下彎曲時, 卻有蒼白的樹葉?’
    杏子還有其他有利的屬性. 水果富含天然糖分, 使其味道甜美,是一種極佳的能量食品 (Song 2:3,5). 所羅門之歌似乎以春天為背景: 杏子是最早的水果之一, 晚春成熟 (英文名, '杏’ 源自拉丁語, ‘早熟,’ 意義, “早熟的”). 杏子的收穫不僅早,而且過去也是出了名的短暫; 許多杏子在採摘後一天內就變成糊狀. 這產生了阿拉伯語表達, ‘bukra 包含雜項‘ (“明天在杏子裡”); 這基本上意味著, “忘了它! 這不會發生!” 因此, 成熟的杏子相反的象徵意義是吉祥的機會, 不容錯過; 為參考文獻提供潛在的額外意義 Song 2:3 & 8:5.

棘手的日期問題

木瓜和杏子看起來都是不錯的候選人. 整體外觀和味道上杏子絕對有優勢: 但關於所羅門時代以色列人是否認識他們的問題, 我們不能要求任何具體證據; 所以我們必須根據機率進行.

米甚納引文

通過駁回“蘋果”’ 作為預期的翻譯 ‘塔普阿赫‘ 在舊約中 (同時承認這是其現代希伯來語意義) 我們必須承認所提到的可能性 ‘塔普阿赫‘ Mishna 中的意思可能是“蘋果”’ 或任何我們認為可能是這個名字的原始持有者的水果. 被挑選出來進行檢查的來源是 Mishna Ma’azrot (什一稅), 其中討論了有關向利未人繳納什一稅的規則, 米甚納·奧克津 (莖), 其中討論了定義莖和莖的雜質的標準以及 Mishnah Kilayim (兩種類型), 其中指定了某些動物, 不允許雜交的植物和材料, 嫁接或混合. 密西拿在密西拿或坦奈時期以口頭形式配製 (之間 10 和 220 廣告) 為了澄清和保存可追溯到第二聖殿時期的拉比傳統 (536 公元前 – 70 廣告) 並致力於在之間寫作 190 和 230 廣告.

應特別注意故意比較水果名稱的情況, 對比或近距離使用, 以及有關正在討論的水果的形狀或形式的任何其他線索. 還, 這個名字在《米甚納》中那個位置的出現或不出現告訴我們它在那個時期的重要性?

新鮮木瓜 ‘教區.’

現代希伯來語 ‘教區,’ 明確命名於 米甚納·馬阿斯羅特, 在 i.3 被列為當其皮膚變得光滑時應繳納什一稅的地方. (未成熟的榅桲果皮通常有絨毛。) 問題是 塔普阿赫 列在下一節經文中 (i.4) 無論是在成熟的早期或後期採集,都需要繳納什一稅. 這似乎不太可能,如果 塔普阿赫教區 是同一種水果! 該 教區 中也提到了 米甚納·奧克津 i.6; 它的莖被認為與梨子和海棠的莖相似 (這對木瓜來說在解剖學上是正確的): 但是 塔普阿赫 未列出. 所以如果柑橘是 不是 一種 塔普阿赫 那麼上面的兩個參考文獻就很容易解釋了. 但請注意, 如果蘋果當時在以色列很常見的話 塔普阿赫 是他們的共同名字, 那麼就很難證明它不被列入 Mishna Oktzin i.6 中列出的具有相似莖的水果清單中是合理的.

密西拿·基拉伊姆. 4 提出了一些謎題——顯然描述了一個 塔普阿赫 與海棠相似; 但仍需與他們分開. 榅桲看起來像一個大, 略呈梨形的蘋果; 所以它們和海棠之間有明確的相似之處: 但如果 ‘塔普阿赫‘ 在這裡被翻譯為“蘋果”,’ 因為無論如何,榅桲既不與蘋果雜交,也不與蘋果嫁接.7 所以, 考慮到此時一些鄰國可能已經出現了栽培蘋果,並且在不同情況下術語可能會發生一些變化, 可以合理地認為 ‘塔普阿赫‘ 應該翻譯成‘蘋果’’ 在這種情況下.

然而我們可以確認的是, 從給定的解剖細節來看, 是當時的拉比們都知道榅桲.

杏子 杏子 ‘雜亂

另一方面, 杏子的重要意義在於,它的現代名稱並不是「杏子」。 ‘雜亂‘ 在上述任何密西拿中. 有 3 可能的解釋:

  1. 當時的拉比們不知道. 如果是這樣, 它不可能是 塔普阿赫.
  2. 據了解; 但人們認為這些文本其餘部分中的具體例子和更一般性的陳述已充分涵蓋了這一點. 這也許是可能的: 但如果它是以色列常見的水果, 看起來很令人驚訝.
  3. 有提到; 但以其原來的名字 – 這 塔普阿赫. 如果是這樣的話, 對於這個名字出現在 Mishnah Ma’asrot i.4 中但沒有出現在 Mishna Oktzin i.6 中,是否有令人滿意的解釋? 是的, 有: 即使杏子嚴重過熟,也可以採摘並曬乾以長期儲存; 從而證明「早或晚」是合理的’ 規定. 杏子收穫時沒有莖; 這解釋了 Mishna Oktzin 中省略它的原因.

但再一次 密西拿·基拉伊姆. 4 出現了一個問題——杏子和海棠明顯不同. 所以, 在這種情況下,我們將不得不再次接受這一點 ‘塔普阿赫‘ 是其現代意義的早期例子, 或者說「海棠」的提及’ 本身翻譯錯誤. 可能是這樣的; 自從這個字用在「海棠」以來’ 不符合現代希伯來文用法; 相反,它似乎是阿拉姆語的縮寫, 意義 ‘小蘋果.’

權衡替代方案

接受任何一種選擇都迫使我們面對這段時期水果通用名稱改變的可能性. 在國際貿易不斷增加的時期,以前未知的水果和新品種的引入變得更加普遍, 這種更名確實有可能. 然而,在連續的兩節經文中,木瓜使用了兩個不同的名稱,這似乎比“tappuach”具有新舊含義的可能性要小得多。’ 在兩本不同的書中. 所以, 儘管確認了它在那個時期的存在, 木瓜的理由似乎已被削弱. 另一方面, 對於杏子來說,它可能會變得更強壯—— 如果 可以證明有充分的理由相信 曾是 所羅門時期在以色列聞名 拉比們可能仍然知道它原來的名字.

杏子如何以及何時到達以色列?

儘管人們知道杏子早在所羅門之前就已經存在於亞美尼亞, 關於 800 向東北數英里, 訪問很困難. 以色列的主要貿易路線位於 新月沃地 連接埃及和美索不達米亞. 但亞美尼亞位於北部的山脈內, 黑海和里海之間. 在這些海域的北部,廣闊的草原延伸到黑海西北岸和太平洋之間, 在中國北方. 這些地區被遊牧部落佔據,形成了東西方貿易的天然通道, 稱為 ‘草原路線“. 但亞美尼亞和高加索地區的山區阻礙了南北貿易; 因此,在所羅門統治前後的幾個世紀裡,亞美尼亞似乎與以色列沒有任何關係. 為什麼, 然後, 有人想跟以色列進行杏子貿易嗎?

杏乾 – 游牧民族的午餐盒

正如我們在討論米甚納時簡要提到的, 杏子有一種特殊的特性,這使得它們對游牧商人特別有用; 它們很容易在陽光下曬乾, 減輕重量並產生高度濃縮的, 美味耐用的能量食品.8 這使得它們非常適合在長途旅行中作為個人口糧攜帶. 杏子的這項特徵必然在其種植過程中很早就被發現和利用——甚至早於. 正如已經提到的, 杏季早且短暫. 供過於求是很常見的; 地面上覆蓋著大量掉落的水果. 樹蔭下, 他們很快就變成了被踐踏的爛攤子: 但在樹向陽的一面, 作為現成的杏乾. 和, 當然, 該房產不僅對旅行者有價值; 這使得它們成為冬季商店的有用之選. 因此,不難看出游牧商人如何“甜言蜜語”’ 人們開始交易一把杏核,以期獲得豐收. 因此,這種水果很容易沿著游牧民族的貿易路線傳播——特別是在他們最喜歡的水源附近; 可能會導致 塔普阿赫-前面提到的相關地名.

兩個分散途徑

近年來,DNA 分析被廣泛用於解開植物和動物物種的遺傳和地理歷史。. 一個五月 2020 學習9 對杏品種全球分佈的調查得出了非常有力的證據:, 在將杏子引入該研究所稱的「伊朗高加索地區」之後’ 地區 (其中包括亞美尼亞), 它從那裡沿著兩條截然不同的路線進一步向西擴散. 其中一條最初向南延伸至埃及,然後向西延伸, 沿著北非地中海南海岸; 另一個則跑向土耳其, 希臘及歐洲地中海北部沿岸向西. 後一條路線與關於杏子傳入希臘的歷史報導是一致的。 亞歷山大大帝 以及波斯語的前期發展 ‘皇家之路‘ 貿易路線. 但西南擴散路線又如何呢?, 它將經過以色列? 查看 色散圖 從上述研究, 這兩種分散體似乎不太可能在地點和時間上具有相同的起源點, 因為人群的基因組成顯著不同. 那麼西南擴散何時以及為何發生?

馬匹貿易

據信,這匹馬首先是在中亞大草原上被馴化的. 但人們普遍建議, 希克索斯, 誰在所謂的第二中間時期成為埃及的統治者, 起源於黎凡特 (敘利亞) 並帶來了 馬和戰車 將埃及作為戰爭工具. 猶太人離開埃及時, 聖經談到埃及的馬拉戰車在追擊以色列的過程中被困並被淹沒 (Exodus 15:1-4); 還有一些迦南部落對以色列人來說太強大,因為他們擁有“鐵車”’ (Joshua 17:16-18; Judges 1:19).

即使在相對較早的時期, 各個參賽軍隊的馬匹數量相當多. (在 Judges 4:3 我們聽說迦南國王的軍隊包括 900 戰車。) 但這些是從哪裡獲得的? 一個 2012 遺傳學研究10 結論是草原地區可能發生過多次馴化事件: 而且馴化的種馬常與野生母馬交配. 研究作者認為,後一種做法可能是由於馴養母馬最初的受孕率較低. 因此, 很有可能, 在此期間, 來自大草原以南的馬匹貿易可能很頻繁, 穿過亞美尼亞和迦南, 前往埃及.

然而, 到所羅門時代, 我們讀:

所羅門的馬匹是從埃及帶出來的; 國王的商人成群結隊地接待了他們, 每輛車都有一個價格. 有一輛戰車從埃及開來,運了六百舍客勒銀子, 和一匹馬一百五十; 對所有赫梯國王也是如此, 為敘利亞的國王們, 他們是用自己的手段把他們帶出來的嗎. (1Kings 10:28-29)

因此,到了這個階段,所羅門顯然正在從埃及進入敘利亞進行有利可圖的馬匹和戰車貿易. 這表明一次成功, 自我維持的育種過程現已在埃及進行. 所以, 從草原向南流動的馬匹可能會減少; 從而刺激與亞美尼亞的南北貿易. 因此, 杏子開始向南擴散的最可能時期是在猶太人出埃及之前. 按時間順序, 這與提到的密切相關 ‘塔普阿赫‘ 約書亞記中的地名.

有趣的是, 後來我發現牧師. 霍頓, 同時強烈主張木瓜, 儘管如此,承認杏子也是一個強大的潛在競爭者; 它可能是由來自託加瑪的馬販引入的, 在‘遙遠的北方’’ (Ezekiel 27:14 & 38:6).11 然而, 他似乎因為聲稱木瓜原產於地中海並且「大約在公元前七世紀和六世紀中葉從克里特島引入希臘和義大利」這一說法而對木瓜產生了興趣。)’

如何以及何時更改名稱?

現代希伯來名字, 杏“大雜燴”, 與迦勒底語詞幾乎相同, ‘mɨʃmɨʃʃa‘ (國際音標拼寫)12. 所以, 開關從 ‘塔普阿赫‘ 至 ‘雜亂‘ 很容易解釋. 當巴比倫入侵最終結束了猶太君主制時, 猶太俘虜被大規模驅逐到迦勒底; 他們留下來的地方 70 幾年後終於被允許返回. 因此, 在整整兩個世代的時間裡,人們不得不使用迦勒底人的名字在當地市場上買賣, ‘雜亂“; 因此,當返回以色列時,很少有人經常使用原始的希伯來語名字. 因此,這是現在被接受的希伯來語名字這一事實是完全不足為奇的.

需要更多解釋的是為什麼這個名字 ‘雜亂‘ 沒有出現在Mishna中,其本義 ‘塔普阿赫‘ 似乎已被遺忘. 這裡, 我們有兩個相互矛盾的壓力. 有人會認為, 當拉比在第二聖殿時期制定食物法時, 他們會想要, 為了清楚起見, 使用當時的常用詞彙. 但另一方面, 那些熱心維護父輩信仰和經文的老一輩可能仍然記得經文提到的原始意義。 ‘塔普阿赫‘ 並可能希望鼓勵回歸傳統命名法.

即便如此, 人們可能會預料到, 隨著時間的推移和記憶的淡化, 應該說一些話來澄清這種差異. 但從流亡者回歸到希律聖殿之間的歲月是動盪的時期; 包括亞歷山大的征服, 安提阿古‧埃皮法尼斯的迫害, 馬卡比起義與羅馬的崛起, 提幾個亮點. 還, 應該指出的是,「蘋果」一詞的使用’ 過去描述看似杏子的東西並沒有造成什麼問題 2 千禧年. 即使不知道具體是什麼 ‘塔普阿赫‘ 是, 從所舉的例子中仍然很容易理解十一奉獻和不潔淨的原則. 所以也許這種健忘畢竟是可以原諒的.

另外, 亞歷山大和羅馬人的功績導致國際貿易增加; 外國水果和新品種越來越普遍. 不可避免地, 這將導致命名標準化的壓力, 不僅適用於新發現的水果和品種, 而且還有以多種語言描述的現有內容. 我們已經注意到阿拉伯語之間的詞源相似性 ‘‘ 和 ‘塔普阿赫“; 再加上事實 ‘‘ 最初用作各種不同水果的描述性術語,最後更具體地應用於蘋果. 阿拉伯人被認為是商人: 因此,很可能的共同意義是 ‘塔普阿赫‘ 會同時突變 ‘‘ 在此期間.

有沒有‘搞砸’’ 意思是“杏乾”?

最後, 我傾向於推測可能還有另一個原因 ‘雜亂‘ 不取代 ‘塔普阿赫‘ 在密西那經中: 它的原始含義可能是一個更技術性的術語, 具體指 過熟或乾燥 杏子. 如果這個假設被證明是正確的, 沒有理由更換 ‘塔普阿赫‘ 和 ‘雜亂.’

我清楚記得我第一次訪問東歐的情景, 許多年前. 我不記得是在俄羅斯還是烏克蘭: 但當時正是杏子季節. 我走過的街道兩旁都是杏樹遮蔭: 但道路和人行道上到處都是 糊狀 壓扁的, 掉落的杏子讓我必須時時注意地面,以免弄髒我的鞋子! 在古代, 杏子通常是透過簡單地搖晃樹枝並收集意外收穫來大量收穫的. 我們注意到,新鮮杏子通常在採摘後一天內就開始變成糊狀; 所以最好的很快就被吃掉了, 靠近他們生長的地方. 但其餘的——有些未成熟, 但許多都被碰傷和過熟——被收集並乾燥以保存或運往市場. 準備乾燥的方法各不相同. 較小的標本可以先乾燥, 和‘坑’’ (去石的) 然後. 較大的標本通常在乾燥前被切開並去坑. 無論如何,壓扁的可能已經乾了; 在某些情況下可能會被擠壓成薄板或餅以便於處理. 對於較貧窮的城市居民來說,這樣的杏子可能是標準的市場食物; 而《米甚納》中的規定則涉及首次從樹上採摘杏桃時繳納什一稅的責任.

在阿拉伯語中其實有 杏子的兩個術語: ‘穆沙馬什‘ 和 ‘巴爾庫格.’ 後一個名字是後來才採用的, 從拉丁語開始 ‘早熟‘ 然後經希臘到達埃及, 北非, 西班牙和法國 (發音和拼寫一直在變化), 在被採用為英文名之前, '杏。’ 在此期間,杏子被視為一種奇異的水果,而不是基本的食品: 因此很有可能 ‘巴爾庫格‘ 指的是新鮮水果, 而不是曬乾的. (猶太百科全書也提到了杏子的另一個名字: ‘阿帕努斯;’ 雖然它的起源和用法沒有解釋。)

兩者之間也可能存在詞源聯繫 ‘雜亂‘ 或者 ‘穆沙馬什‘ 和我們的話, ‘大雜燴’, '搗碎’ 和「糊狀」。’ 根據 韋氏字典 現代意義上的 mishmash 首次被使用是在 15 世紀. 它的字源被描述為 “中古英語 & 意第緒語; 中古英語 mysse 針跡, 也許是重複的馬鈴薯泥; 意第緒語大雜燴, 也許是重複的 milhn 來混合。” 這個詞是否可能是人們將糊狀混合物比作落下的杏子製成的混合物而產生的??

結論

將所有四種水果的物理特徵和文化關聯與聖經文本進行比較, 杏色幾乎完美搭配. 蘋果在那種氣候下生長得很差. 柚子和榅桲都未通過味覺測試,不適合生吃. 對《米甚納》中參考資料的審查也對木瓜的說法提出了進一步的懷疑.

就約會證據而言, 沒有無可辯駁的證據顯示這些水果在所羅門時代就在以色列; 儘管有很好的證據顯示香櫞, 至少從猶太流亡者從巴比倫返回時起,木瓜和杏子就一直存在. 然而, 最近的基因分析為假設杏子可能在所羅門時代之前從亞美尼亞引入以色列提供了充分的理由, 作為來自草原的游牧馬商的口糧.

進一步的科學和考古研究可能會提供更多證據, 特別是確認較早的引入日期: 但應該指出的是,證明某個水果在某個時間點不存在比證明它存在要困難得多。. 有一些技術可以根據自然突變率來估計特定變異體出現的可能日期: 但當涉及人類選擇時,這就更難了. 所以, 要推翻上述論點並不容易, 雖然有些細節 (尤其是「mishmish」的定義’ 作為杏乾) 可能會受到質疑.

因此, 我建議使用“tappuach”一詞,’ 雖然現在應用在蘋果, 原為杏子的希伯來名稱. 和, 至少現在, 我休息一下.

凱文·金, 16/7/2020

註腳

  1. 1906 猶太百科全書第 2 卷第 23 頁. 關於「蘋果」的文章’ 作者:莫里斯·賈斯特羅, 小。, 商人科勒, 弗蘭克·H. 諾爾頓. (公共領域). 未經編輯的全文線上版本©2002-2011, 猶太百科全書.com. 版權所有) ↩
  2. 《聖經的自然史》,’ 作者:H.B. 崔斯特瑞姆 M.A., 1883 7thedn. 第334頁. (公共領域).↩
  3. '對應的阿拉伯語單字, 大, 不僅代表蘋果, 但通常也有所有類似的水果, 作為橘子, 檸檬, 柑橘, 桃子, 杏子, 等等. 這是對任何事物的常見比較, “它像蒂法一樣芬芳。” 希伯來文單字可能, 也許, 已在相同的一般意義上使用。’ ‘卡爾梅特聖經辭典,’ 奧古斯丁·卡爾梅特, 克羅克和布魯斯特, 1837, PG. 83.(公共領域). ↩
  4. 園藝科學卷. 52(6) 六月 2017 第817頁. 「柑橘路線揭曉: 從東南亞到地中海’ 通過達芙妮·肖特 PDF 版本可從 Academia.Edu 下載 ↩
  5. ’聖經中塔普阿所代表的樹和果子’ 作者:W 牧師. 霍頓, 聖經考古學會會刊,” 第12卷第42-48頁 ↩
  6. 同上. 2, 第335頁. (公共領域). ↩
  7. “自然的, 可育的屬間雜種發生在大多數番薯總科之間,但不與 海棠屬; 其他屬也可以成功地互相嫁接,但 海棠屬 與其餘部分不相容. 例如, 木瓜樹可以很容易地用梨子的接穗嫁接, 山楂, ……但不可能將蘋果樹枝永久地連接到這樣的樹上。” “紐西蘭的植物育種’ 透過G.S. 拉特, HC. 史密斯. 1983, PG. 83. 酒吧. 巴特沃斯-海涅曼, 國際標準書號 0409701378 (©1983 部門. 科學的 & 工業研究, 威靈頓, 紐西蘭) ↩
  8. 風乾杏子確實會隨著時間的推移而變質, 變成棕色, 然後變黑並失去一些營養價值: 但仍可食用數月, 取決於儲存條件. 現代杏乾經過二氧化硫處理以保持其色澤,並受到更嚴格的保質期監管. ↩
  9. 植物科學前沿, 可能 2020 卷. 11, 文章 638. “全球杏樹種質資源庫的遺傳結構”. 揭示來自物種起源中心的品種的三個主要擴散路線’ 布爾吉巴等人. 開放獲取. 可從 frontiersin.org 下載 ↩
  10. 美國國家科學院院刊, 5月22日 2012, 卷. 109, 21號. 「重建歐亞草原馬馴化的起源與傳播’ 沃穆斯等人. 版權所有 ©2020 美國國家科學院. 線上國際刊號 1091-6490. 可從 pnas.org 下載 ↩
  11. 同上. 5, PP 48.↩
  12. 《現代迦勒底教的描述》’ 所羅門一世. 莎拉, ©1974, 木桐, PG 55. 卷. 213 語言之門, 系列小調.↩

頁面由創作 凱文·金

N.B. 防止垃圾郵件或故意濫用的帖子, 評論經過審核. 如果我批准或回覆您的評論緩慢, 請原諒我. 我會盡力盡快解決這個問題,並且不會無理地拒絕發表.

發表評論

您也可以使用評論功能要問一個私人問題: 但如果是這樣, 請包括聯繫方式和/或境界清楚,如果你不希望你的身份被公開.

請注意: 評論被發表之前一直主持; 所以不會立即出現: 但也不會,他們被無理拒絕.

姓名 (可選的)

電子郵件 (可選的)