Perchè Diu hè cusì strettu?

Perchè Diu hè cusì strettu?

Issi ghjorni, tantu hè dettu di l'amore è u pirdunu di Ghjesù chì spessu avemu l'idea chì ellu hà una attitudine più liberale versu u peccatu chì Diu avia avutu in u passatu.. Ma, in fattu, i so standard sò veramente assai più duru.

Cliccate quì per vultà in Hell to Win o Heaven to Pay, o nantu à qualsiasi di i sub-temi sottu:

If linguistic analysis of Jesusteachings tends to confirm, rather than deny, that Jesus did indeed warn us of the dreadful possibility of a fate worse than death, tandu ci tocca à dumandà, “Perchè?” Why does God have to be such a perfectionist? And why couldn’t an all-powerful God simply create a world in which everybody loves everyone else? Why can’t he eliminate evil without eliminating those who commit evil acts? Maybe we agree that some are just so wicked that they have to be eliminated: but surely most people aren’t chì male? And in any case, couldn’t the really bad ones just be painlessly eliminated? Isn’t the punishment worse than the crime itself?

Has Jesusteaching on this issue been overstated, o avemu seriu sbagliatu a gravità di a situazione? To begin to understand the answers to these questions we need to take a much closer look at Jesus’ insignamenti…

U Bisognu di Penitenza

Ghjesù,’ u ministeru principia cù u missaghju di Ghjuvanni Battista, dicendu à e persone chì anu bisognu di pentimentu, perchè u Messia vene. A bona nova principia cù a mala nova: Diu vene è ùn simu in un statu adattatu per scuntrà cun ellu.

Allora disse à a ghjente chì era surtita per esse battezzata da ellu, “Tu prole di vipere, chì t'hà avvistatu di fughje da a rabbia chì vene? Fate dunque frutti degni di penitenza, è ùn cuminciate micca à dì trà voi, "Avemu Abraham per u nostru babbu;’ perchè vi dicu chì Diu hè capaci di crià figlioli à Abraham da sti petre! Ancu avà l'ascia si trova ancu à a radica di l'arburi. Dunque ogni arbre chì ùn porta micca frutti boni hè tagliatu, è ghjittatu in u focu.”(Luk 3:7-9.)

Matteu revela chì, inizialmente, U missaghju di Ghjuvanni hà avutu l'accordu di i Farisei è Sadducei assai religiosi (Mat 3:7). Ma dopu hà cuminciatu à attaccà i so piccati; è cuminciaru à avè secondi pensamentu (Jn 1:19-25).

Dopu à l'arrestu di Ghjuvanni, Ghjesù hè ghjuntu in Galilea predicendu a Bona Nutizia di u Regnu di Diu è liberendu a ghjente (Lk 4:18-19). Ma, cum'è Ghjuvanni, cuntinuò à enfatizà a necessità di u pentimentu (Mk 1:14-15).

Aumentà u Standard

But here we must face up to an emphasis in Jesusministry that directly contradicts much of the modern portrayal of his teaching. Issi ghjorni, much is said about Jesus’ pirdunu, love and willingness to overlook people’s past failures. The impression generated is that Jesus has a more liberal attitude towards sin than God had in the past: but this is simply not true.

“Ùn pensate micca chì sò venutu per distrughje a lege o i prufeti. Ùn sò micca vinutu à distrughje, ma à compie. Per più di sicuru, vi dicu, finu à chì u celu è a terra passanu, mancu una lettera minima o un trattu minuscule di penna ùn passerà in alcun modu da a lege, finu à chì tutte e cose sò realizate. Qualunque, dunque, romperà unu di questi minimi cumandamenti, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven. For I tell you that unless your righteousness supera quellu di i scribi è Farisei, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven.” (Mat 5:17-20)

Ghjesù,’ standards are actually much tougher. True, he is indifferent or even scathing towards outward show and appearances (vede, per esempiu, Mat 15:1-20; Mk 2:23-28). And he displays an incredible readiness to forgive even the most serious sins (Jn 8:3-11; Lk 19:2-10; Lk 23:39-43). But when it comes to the inward attitudes of the heart, he is far more demanding.

You have heard that it was said to the ancient ones, ‘You shall not murder;’ and ‘Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.’ Ma vi dicu, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, ‘Raca!’ shall be in danger of the council; and whoever shall say, ‘You fool!’ shall be in danger of the fire of Gehenna. (Mat 5:21-22. Vede ancu Mt 5:23-48.)

Do all roads lead to God?

This is a common saying; and all but the most unforgiving of us would like to think it was true. We want to believe that, regardless of how well or badly we do, we will all end up in heaven. Ma, ogni volta sta idea hè discutitu, Ghjesù nega fermamente.

“Ùn tutti quelli chì mi dicenu, ‘Signore, Signore,’ entrerà in u regnu di i celi, ma solu quellu chì faci a vulintà di u mo Babbu chì hè in u celu. Parechji mi diceranu in quellu ghjornu, ‘Signore, Signore, Ùn avemu micca prufetizatu in u vostru nome è in u vostru nome caccià i dimònii è in u vostru nome fà parechji miraculi?’ Allora li dicu chjaramente, 'Ùn ti cunnosci mai. Luntanu da mè, voi malfattori!'” (Mat 7:21-23).

“Entra per a porta stretta. Perchè larga hè a porta è larga hè a strada chì porta à a distruzzione, è parechji entranu per ellu. Ma chjuca hè a porta è stretta a strada chì porta à a vita, è solu uni pochi trovanu.” (Mat 7:13-14)

Qualchissia li dumandò, “Signore, sò solu uni pochi di persone da esse salvate?” Li disse, “Fate ogni sforzu per entre per a porta stretta, perchè parechji, vi dicu, pruverà à entre è ùn puderà micca. Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, ‘Sir, open the door for us.But he will answer, ‘I don’t know you or where you come from.Then you will say, ‘We ate and drank with you, and you taught in our streets.But he will reply, ‘I don’t know you or where you come from. Luntanu da mè, all you evildoers!’ There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out. People will come from east and west and north and south, and will take their places at the feast in the kingdom of God. Indeed there are those who are last who will be first, and first who will be last.” (Luk 13:23-30)

Ghjesù rispose, “Sò a via è a verità è a vita. Nimu vene à u Babbu, fora di mè.” (Joh 14:6)

Eppuru, in listessu tempu, Ghjesù ritrae constantemente u so Babbu cum'è ùn vulia micca chì nimu perisce (p.e. Mt 18:10-14). So, se Diu hè omnipotente, perchè ùn pò micca impedisce?

U 'Broad Sweep’ di Scrittura

Da u principiu di u so ministeru, Jésus a dit à ses disciples que de nombreux faux prophètes et enseignants viendraient chercher à déformer son enseignement et à égarer les autres. (p.e. Mk 13:22-23, Mt 7:15, Lk:21:8). Il les a surtout mis en garde contre de se laisser faire taire par la peur ou un respect excessif de l'opinion humaine:

Per quellu chì si vergognarà di mè è di e mo parolle in questa generazione adultera è peccata, u Figliolu di l'omu ancu sarà vergogna di ellu, quand'ellu vene in a gloria di u so Babbu cù i santi anghjuli.” (Mar 8:38)

Triste, pochi duttrini di l'Scrittura sò stati sottumessi à una misrepresentazione più diffusa, chè Ghjesù’ insignamentu nantu à l'amore è u ghjudiziu. U risultatu hè chì a chjesa cristiana hè stata largamente divisa in dui campi opposti – quelli chì sò cusì vocali in a so insistenza nantu à u ghjudiziu di Diu chì a maiò parte di i non-cristiani si mantenenu u più luntanu pussibule.: è quelli chì ùn osenu micca suggerisce chì Diu avissi mai intervene per punisce u male. U peghju hè chì i dui gruppi imaginanu chì sò conformi à ciò chì descrivenu cum'è "a larga spazzata di l'Scrittura".;’ mentre chì ognunu hè cusì focalizatu da un latu o l'altru chì i dui ùn ricunnoscenu micca e Scritture chì revelanu l'altru latu di a stampa.1

Ghjudiziu è Misericordia

U veru 'larga spazzata di l'Scrittura’ hè chì Diu hè l'ultima fonte è difensore di i dui amori è ghjustizia. I dui sò inseparabili; coesiste in un statu constante di tensione vuluntaria, mantene un equilibriu trà i nostri desideri persunali è quelli di l'altri. Questu, essenzialmente, hè ciò chì l'amore hè tuttu; mettendu u listessu, o ancu più grande, valore nantu à i desideri è i sentimenti di l'altri cum'è fate nantu à u vostru propiu.

Dunque tuttu ciò chì vulete chì l'omi facenu per voi, fate ancu à elli; perchè questu hè a lege è i prufeti. (Mat 7:12[\x])

À la fois Jésus a enseigné et démontré ces principes lui-même; constantemente pusendu i nostri bisogni prima di i so; dispostu à dà a so vita, indipendentemente da u costu, per risparmià noi da a cundanna chì ci meritava. Eppuru à u stessu tempu, cum'è u nostru difensore, vene un puntu duv'ellu deve intervene per pruteggeci da l'azzioni di quelli chì ci feranu male. Ma questu hè una scelta incredibilmente difficiule, cum'è avemu da vede…

Tempu di cugliera

Unu di u capimachja 'larga spazzata’ temi cuntenuti in Ghjesù’ l'insignamentu hè quellu di a cugliera è di a fertilizazione.

Li pusò una altra parabola davanti à elli, dicendu, “U Regnu di i Celi hè cum'è un omu chì hà suminatu una bona sumente in u so campu, ma mentre a ghjente dorme, u so nemicu hè ghjuntu è suminò a zizzania ancu trà u granu, è si n'andò. Ma quandu a lama spuntò è hà purtatu fruttu, tandu apparsu ancu a zizzania. I servitori di u padrone di casa vinianu è li dissenu, ‘Sir, ùn avete micca suminatu una bona sumente in u vostru campu? Da induve venia sta zizzania?’ “Li disse, "Un nemicu hà fattu questu.’ “I servitori li dumandò, ‘Vulite chì andemu à riuniteli?’ “Ma ellu disse, 'Innò, perchè forse mentre cullighjate a zizzania, sradicate u granu cun elli. Chì i dui crescenu inseme finu à a cugliera, è in u tempu di a cugliera dicu à i segatori, “Primu, raccoglie l'erba di zizzania, è li lega in fasci per brusgià; ma coglie u granu in u mo grana.” ‘ ” (Mat 13:24-30)

Allora Ghjesù hà mandatu via a ghjente, è andò in casa. I so discìpuli vinianu à ellu, dicendu, “Spiegaci a paràbula di a zizzania di u campu.” Li rispose, “Quellu chì sumina a bona sumente hè u Figliolu di l'omu, u campu hè u mondu; è a bona sumente, quessi sò i figlioli di u Regnu; è a zizzania sò i figlioli di u male. U nemicu chì li suminò hè u diavulu. A cugliera hè a fine di l'età, è i segatori sò anghjuli. Cum'è per quessa, i zizzani sò cullati è brusgiati cù u focu; cusì serà à a fine di sta età. U Figliolu di l'omu mandarà i so anghjuli, è riuniscenu fora di u so Regnu tutte e cose chì causanu inciampà, è quelli chì facenu iniquità, è li ghjittassi in u fornu di u focu. Ci sarà u piantu è u digrignamentu di i denti. Allora i ghjusti brillaranu cum'è u sole in u Regnu di u so Babbu. Quellu chì hà l'arechje per sente, lascialu sente. (Mat 13:36-43)

Li hà parlatu assai cose in parabole, dicendu, “Eccu, un agricultore esce à suminà. Cum'ellu hà suminatu, certi sementi cascò à a strada, è l'acelli sò ghjunti è li divoravanu. Altri cascò in terra rocciosa, induve ùn avianu micca assai terra, è subitu spuntavanu, perchè ùn avianu micca prufundità di terra. Quandu u sole era alzatu, sò stati brusgiati. Perchè ùn avianu micca radiche, si seccavanu. Altri cascò trà e spine. E spine criscenu è li sufocavanu. L'altri cascò in terra bona, è hà datu fruttu: un centu volte più, una sessantina, è una trentina. Quellu chì hà l'arechje per sente, lascialu sente.” (Mat 13:3-9)

“Senti, tandu, a parabola di l'agricultore. Quandu qualchissia sente a parolla di u Regnu, è ùn capisce micca, vene u male, è strappa ciò chì hè statu suminatu in u so core. Questu hè ciò chì hè stata suminata nantu à a strada. Ciò chì era suminatu nantu à i lochi rocciosi, questu hè quellu chì sente a parolla, è subitu cun gioia riceve; ma ùn hà micca radica in sè stessu, ma dura per un pezzu. Quandu l'oppressione o persecuzione nasce per via di a parolla, subitu inciampa. Ciò chì era suminatu trà e spine, questu hè quellu chì sente a parolla, ma i cura di st'età è l'ingannimentu di e ricchezze affucanu a parolla, è diventa senza fruttu. Ciò chì era suminatu nantu à a terra bona, questu hè quellu chì sente a parolla, è capisce, chì certamenti porta fruttu, e fa nascere, un centu volte più, una sessantina, è una trentina.” (Mat 13:18-23)

Ùn dite micca, « Ci sò ancu quattru mesi à a cugliera?’ Eccu, vi dicu, alza l'ochji, è fighjate i campi, ch'elli sò bianchi per a cugliera digià. Quellu chì cuglie riceve u salariu, è coglie fruttu à a vita eterna; chì sia quellu chì sumina è quellu chì raccoglie si rallegranu inseme. Perchè in questu u dettu hè veru, ‘Omu sumina, è un altru raccoglie.’ Vi mandatu à cugliera ciò chì ùn avete micca travagliatu. Altri anu travagliatu, è avete intrutu in u so travagliu.” (Joh 4:35-38)

Tutti i Vangeli enfatizanu stu missaghju, facennu assai chjaru chì:

a) God’s expectation of us is fruitfulness; although he will wait patiently until harvest time;
b) that our time on this earth will end with a thorough assessment of the extent to which our lives have produced the desired fruit; è
c) that those who have lived their lives without doing so will be rejected.

Leghje nantu …

Note a piè di pagina

  1. One of the earliest and most extreme examples of this type of polarized teaching was the Marcionite heresy, propounded by Marcion of Sinope, c. 144AD. Marcion was so convinced that Jesus was the very embodiment of God’s mercy that he refused to believe that the scriptures dealing with God’s judgements against sin could possibly come from the same source. Invece, he rejected the entire Old Testament and most of the New, (apart from Luke’s gospel and Paul’s epistles), cum'è falsu insegnamentu da un "pseudo-diou" tirannicu’ chì hà cercatu di schiavi.↩

Lascià una Comment

Tù dinù ponu aduprà a funzione cumentu à dumandà una quistioni pirsunali: ma si tantu, pònnere coordonnées è / o di statu chiaramenti s'è vo ùn vulete a vostra identità à esse fatta publicu.

nutà: Comments sò sempre muderatu prima di a pubblicazione; tantu ùn vi affaccà: ma nè vi si pò unreasonably ricusatu.

nomu (vuòti)

Email (vuòti)