Isusov rječnik
Do vremena kada je Isus došao neki su koncepti bili dobro utemeljeni u židovskoj misli; ali njihova suvremena značenja nisu uvijek bila u skladu s objašnjenjima koja je Isus dao…
Kliknite ovdje za povratak u pakao za pobjedu ili raj za plaćanje, ili na bilo koju od podtema u nastavku:
Redefiniranje židovske eshatologije
Kao što je objašnjeno u prethodni odjeljak, kada je Isus započeo svoju službu, sljedeći su koncepti već bili uspostavljeni u židovskoj misli; iako njihova prava priroda pa i postojanje, i dalje je bila predmet ozbiljnih prijepora:
- Sheol – Mjesto mrtvih.
- Abrahamovo krilo - mjesto gdje su pravedni Židovi mogli čekati svoje konačno uskrsnuće.
- Gehenna – mjesto Božanske odmazde, da bi uslijedilo ili konačno uskrsnuće, ili
- Druga smrt – uništenje ili stanje trajne smrti.
Ti su izrazi korišteni u učenjima Isusa i apostola, i prenesen u grčki Novi zavjet: ali čitatelj treba primijetiti da su njihova novozavjetna značenja ona koja je definirao Isus; a neki se aspekti značajno razlikuju od svojih židovskih pandana. Neki stariji engleski prijevodi, kao što su 'Ovlašteni’ (ili 'Kralj James') Verzija, radije nisu sačuvali židovska imena ‘Sheol‘ i ‘Gehenna‘ – umjesto iste riječi, 'pakao,’ za oba – dok većina modernih engleskih prijevoda zadržava židovska imena. Oba pristupa imaju svoje probleme, budući da su čitatelji skloni tumačiti ove pojmove u svjetlu židovskog, Grčke i druge kulturne tradicije koje se mogu jako razlikovati od učenja samog Isusa.
Dakle, počet ćemo gledajući Isusa’ tretman ovih predmeta…
Sheol i Abrahamovo krilo
U prispodobi o bogatašu i Lazaru, Isus govori o Sheol (grčki: ‘Hades').
Dogodilo se da prosjak umre, i da su ga anđeli odnijeli u krilo Abrahamovo. Umro je i bogataš, i bio pokopan. U Hadu, podigao je oči, biti u mukama (G931), i ugleda Abrahama izdaleka, a Lazar na njegovim grudima. Plakao je i rekao, ‘Oče Abrahame, smiluj mi se, i pošalji Lazara, da može vrh prsta umočiti u vodu, i ohladi mi jezik! Jer ja sam u tjeskobi (G3600) u ovom plamenu (G5395).’ “Ali Abraham je rekao, 'Sin, zapamti da ti, u svom životu, primio tvoje dobre stvari, i Lazara, na sličan način, loše stvari. Ali sada se on ovdje tješi, a vi ste u tjeskobi (G3600). Pored svega ovoga, između nas i vas veliki je jaz popravljen, da oni koji žele prijeći odavde do tebe nisu u mogućnosti, i da nitko ne smije odande prijeći k nama.’ “rekao je, ‘Stoga te pitam, otac, da ćeš ga poslati u kuću mog oca; jer imam petero braće, da im posvjedoči, pa neće i oni doći u ovo mjesto muke (G931).’ “Ali Abraham mu reče, 'Oni imaju Mojsija i proroke. Neka ih slušaju.’ “rekao je, 'Ne, otac Abraham, ali ako netko ide k njima iz mrtvih, oni će se pokajati.’ “rekao mu je, ‘Ako ne slušaju Mojsija i proroke, niti će se uvjeriti ako netko ustane od mrtvih.’ ” (Lk 16:22-31)
Obratite pozornost na sljedeće točke:
- Bogataševa braća još su živa; tako da Isus opisuje što se događa nekome ubrzo nakon što umre, a ne ono što se događa na konačnom sudu nad cijelim svijetom.
- Ne idu svi u Had. Rečeno nam je da Lazar, s kojim se u životu loše postupalo, odnese se u krilo Abrahamovo,’ gdje se tješi.
- Ali različiti tretmani dvojice muškaraca, čak i prije posljednjeg Božjeg suda, otkriva nešto važno o Božjem karakteru. On ne želi da se nepravde ovog svijeta produže dulje nego što je apsolutno potrebno; tako, čak i prije nego što mu je izrečena konačna presuda, počeo je tješiti nevoljnike i nanositi odmazdu krivcima.
- Znači li to da je svatko s kim se u životu loše postupalo automatski oslobođen Hada?? Ili je Lazar odveden u Abrahamovo krilo jer, unatoč svemu, ostao je pobožni Židov? Ni jedno pitanje nema jasan odgovor; jer to nije prava poanta parabole.
- Ključno pitanje je da je bogataš živio u stanju luksuzne ravnodušnosti prema potrebama onih oko sebe. To je bilo usprkos činjenici da svaki je Židov od djetinjstva učen da je takvo ponašanje Bogu neprihvatljivo.1 Argument bogataša bio je, ‘Ali sigurno, kad bi ljudi stvarno znali da je istina ono što Biblija uči, onda bi učinili pravu stvar.’ Ali Isuse govori nam da je odgovor bio takav nikakvi dokazi neće riješiti problem ako ljudi stvarno ne žele slušati. Pažljivo obratite pažnju na ovu točku. Na to ćemo se vratiti kasnije.
U gore citiranom odlomku primijetili ste da iza nekih riječi slijede brojevi u zagradama koji počinju s 'G'. Oni su poznati kao “Strongovi brojevi.”2 Oni sa 'G’ prefiks se koriste za identifikaciju određenih riječi u grčkom tekstu, bez obzira na to kako su zapravo prevedeni. Želim vam skrenuti pozornost na 3 određene riječi korištene u ovom tekstu:
- tjeskoba (G3600). Ova riječ je pronađena 4 vremena u N.T. i to samo u spisima Luke; dva puta ovdje, plus Lk 2:48 i Acts 20:38. U posljednja dva slučaja, iz konteksta je jasno da Luka koristi riječ u smislu duševne boli, ili tugovanje, nego fizička bol. Ovo je potvrđeno ispitivanjem upotrebe te iste riječi u grčkom prijevodu Septuaginte Starog zavjeta.
- mučiti (G931). Ovo se nalazi samo 3 vremena u N.T.; dvaput u ovoj prispodobi (Lk 16:23,28) i u Mt 4:24. Potonji se pojavljuje u opisu raznih vrsta ljudskih poremećaja – bolest, držan 'mukama', opsjednutost demonima, ludilo i paraliza. postoje 11 drugi primjeri ove riječi koja se koristi u Septuaginti O.T.: 4 puta u 1Samuel 6:3-17 odnositi se na 'ponudu za krivnju’ napravili Filistejci; u Ezekiel 3:20 & 7:19 to prevodi hebrejski za 'kamen spoticanja'; u Ezekiel 12:18 hebrejski za strepnju ili drhtanje; i u Ezekiel 16:52,54 & 32:24,30 za sramotu ili sramotu. Svi primjeri iz Septuaginte bave se idejom da su ljudi dovedeni do točke odmazde u vezi s njihovom osobnom krivnjom i sramotom. Ovo također ima smisla u kontekstu ove prispodobe; a također i u Mt 4:24, kao nerazriješena gorčina, krivnja i sram odavno su prepoznati kao uzroci mnogih poremećaja uma i tijela (npr. Pro 17:22). Jasno, nijedno od tih iskustava nije bilo ni u kojem smislu ugodno, au nekim je slučajevima moglo uključivati značajnu fizičku bol: ali, kao s mukom, to nije primarni smisao ove riječi.
- plamen (G5395). Ova riječ znači bljesak svjetlosti. Obično se odnosi na plamen iz vatre; iako ne nužno doslovni plamen. (U prevodu Septuaginte od Judges 3:22 čak prevodi hebrejski za visoko ulaštenu oštricu noža: iako je to izuzetno.) Zanimljivo je da se ova riječ koristi 7 vremena u N.T.; i u svemu 6 drugim slučajevima izričito je kvalificirano riječju, 'vatra’ — iako u 4 od ovih (Heb 1:7; Rev 1:14; 2:18 & 19:12) čini se da je jednostavno vizualna ili metaforička usporedba. Ali u ovom odlomku (usprkos onome što neki prijevodi kažu) 'vatra’ se ne spominje — samo vrućina i žeđ. Dakle, mogli bi postojati legitimni razlozi za tvrdnju da je plamen ovdje možda nefizički, kao što je plamena toplina i svjetlost Božje svetosti, razotkrivajući čovjekov grijeh i sramotu (vidjeti Jn 3:19-20).
Ali zapamtite da je ono s čime se ovdje bavimo razdoblje prije konačnog Božjeg suda. Dakle, što Isus ima za reći o onome što se događa poslije?
Gehenna
Već jesmo zabilježeno da je do prvog stoljeća prije Krista bila standardna židovska praksa popratiti javno čitanje hebrejskih spisa parafrazom objašnjenja stih po stih na aramejskom. The ‘Targum Jonathan‘3 pruža odobrene prijevode za mnoge proročke knjige. Ovo je osobito značajno s obzirom na posljednji stih Izaije:
“Oni će izaći, i pogledajte mrtva tijela ljudi koji su se ogriješili protiv mene: jer njihov crv neće umrijeti, niti će se njihova vatra ugasiti; i oni će biti mrski cijelom čovječanstvu.” (Isa 66:24)
Targum ovo prevodi kao:
I oni će izaći, i pogledaj lešine ljudi, grešnici, koji su se pobunili protiv moje Riječi: jer njihove duše neće umrijeti, i oganj im se neće ugasiti; a zlima će se suditi u pakao, dok pravednici ne kažu o njima, vidjeli smo dovoljno.
Prilično zbunjujuća riječ, 'crv’ se tumači kao 'duše,’ čime se sugerira da 'duše’ nemoj umrijeti; i izraz za objašnjenje, ‘ zlima će se suditi Gehenna‘ dodaje se. Konačno, posljednja rečenica je izmijenjena tako da implicira da je kazna ograničenog trajanja. Kao što je ranije spomenuto, moderna židovska tradicija zauzima stajalište da je maksimalno vrijeme provedeno u Gehenna nije više od 12 mjeseca.
Međutim, Marko bilježi Isusa citirajući to isto proročanstvo iz Izaije:
Ako te tvoja ruka sablažnjava, odrezati ga. Bolje ti je osakaćen ući u život, nego imati svoje dvije ruke da ideš u Gehenu, u neugasivo (G762) vatra (G4442), ‘gdje im je crv (G4663) ne umire (G5053), i vatra (G4442) nije ugašena (G4570).’ Ako te noga posrne, odrezati ga. Bolje ti je ući u život hrom, nego da vaše dvije noge budu bačene u pakao, u vatru (G4442) koji se nikada neće ugasiti (G762) – ‘gdje im je crv (G4663) ne umire (G5053), i vatra (G4442) nije ugašena (G4570).’ Ako te oko tvoje sablažnjava, izbaci ga. Bolje ti je s jednim okom ući u kraljevstvo Božje, nego imati dva oka da budu bačeni u pakao ognjeni (G4442), ‘gdje im je crv (G4663) ne umire (G5053), i vatra (G4442) nije ugašena (G4570).’ (Mar 9:43-48)
Isusovi učenici nisu bili hebrejski učenjaci (Acts 4:13); i stoga bi vjerojatno bolje poznavao riječi Targuma nego izvorni hebrejski. Ali, osim potvrde da on opisuje ‘Gehenna,’ Isus se drži Izaijine izvorne riječi o, 'njihov crv ne umire i oganj se ne gasi.’ Izostavlja i kraj stiha; ne raspravljajući o stavu drugih: ali ne pokušavajući sugerirati da postoji bilo kakvo ograničenje njegova trajanja.
Gledajući značenja označenih riječi, možemo primijetiti sljedeće:
- vatra (G4442). Ovo je normalna grčka riječ za gotovo svaku vrstu vatre, i uvijek bi se razumio na taj način osim ako nije modificiran svojim kontekstom (npr. 'vatra s neba’ može se protumačiti kao 'munja').
- neugasiv (G762) i ugasio(G4570). G762 je niječni pridjev nastao od glagola, G4570 ; pa u oba slučaja Isus naglašava da je priroda vatre takva da se ne može i neće ugasiti. Takvo opetovano naglašavanje vrlo jasno pokazuje da Isus želi da znamo da je ova vatra nadnaravna i vječna po prirodi. (I jako se toga treba bojati, kao što je naglašeno drastičnim mjerama izbjegavanja koje sam Isus predlaže.)
- crv (G4663). Grčka riječ korištena ovdje i u prijevodu Septuaginte Is 66:24 može se prevesti kao "crv".,’ ‘grubiti’ ili 'kišna glista:’ nikad 'duša.’ Ali treba napomenuti da, izvorni hebrejski od Is 66:24, umjesto korištenja općenite riječi za griz, crv ili crv (H7415), koristi vrlo specifičnu riječ: “tole’ah” (H8438). Ovo se prevodi kao naziv vrlo određene vrste gruba ('grimizna gruba', Kermes (or coccus) ilicis) ili pak od jarke grimizne ili grimizne boje dobivene od njega. Budući da je G4663 generički izraz za 'grub’ očito je da je to sama gruba, nego samo boja, koji je namijenjen. No specifično hebrejsko ime identificira kukca koji se inače hrani određenim vrstama hrasta, nego meso koje se raspada. Ženka se pričvrsti za stabljike ili lišće hrasta, formirajući ono što izgleda kao natečena crvena žuč; njegovo tijelo djeluje kao živi štit za mlade dok se ne izlegu i na kraju ne pojedu majku. Crvena boja koju ispušta matica toliko je jaka da boji lišće, mlade grančice i same ličinke; koje se skupljaju i suše.
- umrijeti (G5053). U svakom drugom od 12 N.T. pojava to ukazuje na biološku smrt: iako bi se možda ovdje moglo upotrijebiti u metaforičkom smislu; osobito ako se tumači kao predstavljanje krivnje neoproštenog grijeha.
Ali primijetite da, baš kao što je vatra prikazana kao beskrajna, tako je i odbojna slika ovih krvavocrvenih ličinki koje prekrivaju sve ostatke prijestupnika. I nije nam rečeno kako bilo koji izdržava bez daljnjih zaliha goriva ili hrane. Znamo da Mojsije’ grm spaljen a da se ne potroši. Ali čime bi se te ličinke trebale hraniti?? Vratit ćemo se na ovo pitanje kasnije.
Radi potpunosti, Ukratko ću spomenuti sljedeće povezane odlomke:
- Mat 18:6-9 čini se da je skraćena verzija istog dijaloga kao Mark 9:43-48. Ovo je gotovo sigurno nezavisan prikaz istog razgovora. Kontekst (navodeći djecu da zalutaju) je isti, kao što je stih (Isa 66:24) koje Isus citira. Ali, gdje Mark 9:43,45 govori o, 'vatra koja se nikada neće ugasiti,’ Matej to naziva 'vječnim' (G166) vatra'. Ova grčka riječ ‘aionios‘ obično se prevodi 'vječan'’ ili 'vječno:’ ali neki tvrde da bi trebalo biti prikazano, ‘eonski’ ili, ‘za vrijeme trajanja dobi.’ O tome ćemo detaljnije razgovarati uskoro.
- Mat 5:29-30 je znatno skraćena verzija gore navedenog: ali se nalazi u Govoru na gori.
- Mat 23:33 navodi Isusa’ riječi pismoznancima i farizejima: ‘Vi zmije, vi potomke zmija, kako ćeš izbjeći sudu (G2920) od Gehene?’ Ova grčka riječ ‘krisis,’ ukazuje da je Džehennem mjesto za provođenje pravde; a Isus jasno daje do znanja da ih njihovo židovstvo i ispovijedanje dobrote vjerojatno neće osloboditi kazne.
Druga smrt
“Ne bojte se onih koji ubijaju (G615) tijelo, ali nisu u stanju ubiti (G615) duša. Dapače, bojte se onoga koji može uništiti (G622) i dušom i tijelom u Gehenu.” (Mat 10:28)
Iako Isus nikada nije izravno upotrijebio taj izraz, 'druga smrt,’ tijekom svoje zemaljske službe, gornja referenca ukazuje na to, u njegovom razmišljanju, ovo je bilo povezano s kaznom Džehennema. G615, ‘apokteino,’ obično znači 'ubiti’ ili, doslovnije, 'ukloniti odsijecanjem od života;’ iako ne u smislu uništavanja svega što je ostalo. Ali G622, ‘apollumi,’ znači 'ukloniti činom uništenja.’ Opet, o tome ćemo detaljnije razgovarati kasnije.
Gorko kajanje u vatri vanjske tame
Razmotrite sljedeće Isusove izreke koje su citirali i Matej i Luka:
Mat 8:11-12 Kažem vam da će mnogi doći s istoka i zapada, i sjesti će s Abrahamom, Isaac, a Jakov u Kraljevstvu nebeskom, ali će djeca Kraljevstva biti izbačena (G1544) u vanjski (G1857) tama (G4655). Tamo (G1563) bit će plač i škrgut zuba.
Luk 13:28 Tamo (G1563) bit će plač i škrgut zuba, kad ćete vidjeti Abrahama, i Isaac, i Jakovu, i svi proroci, u Božjem kraljevstvu, a vi sami zabijate (G1544) van (G1854).
Isus se obraća Židovima, potječe od Abrahama, Izak i Jakov; čija je vizija budućnosti bila za konačni dolazak Mesije, potomak vlastitog kralja Davida, uspostaviti kraljevstvo Božje na zemlji. Kao takav, vidjeli su sebe kao 'djecu Kraljevstva'.’ Posebno obratite pažnju na sljedeće točke:
- Prvo, Isus ih oštro upozorava da su u stvarnosti u ozbiljnoj opasnosti da budu nasilno odbačeni. G1544 doslovno znači "izbaciti... van"; ali ako to nije bilo dovoljno jasno, Luka izričito dodaje G1854 ('daleko od').
- Drugo, on ovo mjesto opisuje kao 'vanjsko (G1857) tama (G4655)'. G1857 je spoj od G1854, ponovno naglašavajući ideju odbacivanja i odvajanja. G4655, 'tama,’ ponekad se koristi u značenju 'nejasan': ali u N.T. najčešće se predstavlja kao odsutnost svjetla u fizičkom ili moralnom smislu.
- Treće, on jasno daje do znanja da će takvo iskustvo rezultirati gorkim, svjesno kajanje za one koji su na ovaj način odbijeni, kao što je naznačeno izrazom, 'plač i škrgut zuba.’ Škrgutanje zubima u njihovoj je kulturi bio izraz krajnje gorčine (ili čak ljutnju – Acts 7:54).
- Konačno, imajte na umu da pojam, 'tamo (G1563)', nije apstraktna ili usputna riječ: označava određeno mjesto, vanjska regija u koju su poslani odbačeni.
Postoje još četiri reference u Mateju na Isusove izreke koje odražavaju ovu temu o 'plaču i škrgutu zubi':
Mat 13:40-42 Kao što se stoga kukolj skuplja i spaljuje (G2618) s vatrom (G4442); tako će biti i na kraju ovoga vijeka (G165). Sin Čovječji će poslati svoje anđele, i oni će skupiti iz njegova Kraljevstva sve stvari koje uzrokuju spoticanje, i oni koji čine bezakonje, i bacit će ih u peć ognjenu (G4442). Tamo (G1563) bit će plač i škrgut zuba.
Mat 13:49-50 Tako će biti i na kraju svijeta (G165). Anđeli će izaći, i odvoji zle od pravednih, i bacit će ih u peć ognjenu (G4442). Tamo (G1563) bit će plač i škrgut zuba.
Mat 22:13 Tada kralj reče slugama, ‘Vežite mu ruke i noge, odvedite ga, i baciti (G1544) njega u vanjski (G1857) tama (G4655); tamo (G1563) tamo će biti plač i škrgut zuba.’
Mat 25:30 Izbaciti (G1544) beskorisnog slugu u vanjsko (G1857) tama (G4655), gdje tamo (G1563) bit će plač i škrgut zuba.’
Iz njih možemo odabrati sljedeće dodatne točke:
- Čini se da se svi ovi stihovi odnose na isto mjesto, ‘gdje će biti plač i škrgut zuba.’
- Ako se sve odnose na isto mjesto, onda ova 'ognjena peć’ u 'vanjskoj tami’ ne smije se pokretati običnom vatrom: već neka vrsta mračne vatre koja ne emitira svjetlost.
- Kad je korov darnel 'spaljen (G2618) s vatrom (G4442),’ G2618 označava 'spaljen',’ (tj. kako ne bi ostalo ništa osim pepela). Stoga nije nerazumno pitati se može li se predložiti slično uništenje za one koji su bačeni u 'peć ognjenu' (G4442)'. Kasnije ćemo to detaljnije razmotriti.
- Obje reference u Matthew 13:24-50 su iz parabola koje opisuju događaje na kraju doba/svijeta. Engleska riječ, 'eon,’ izvorno je bila transliteracija grčke riječi 'aion’ (G165)) a po značenju mu ostaje vrlo blizak. Ali postoje značajne razlike, o čemu ćemo detaljnije govoriti u Dodatak A.
- Parabola u Matthew 22:2-14 također se čini da je usredotočen na događaje posljednjih vremena, opisujući svadbeni banket na kojem su originalni gosti odbijeni, zajedno s nekim tko je ušao na gozbu bez vjenčanog ruha. (Budući da je to obično davao domaćin na ulazu, to implicira da je odbio domaćinovu velikodušnost ili se pokušao ušuljati na neki drugi način.)
- S druge strane, Mat 25:14-30 govori kako je lijeni sluga također poslan u vanjsku tamu.
- Iako se čini da se ovi odlomci odnose na isto mjesto, posljednji 2 opisuju vrlo različite okolnosti. Znači li to da lijeni sluga trpi istu sudbinu kao i zli; ili je moguće da je krajnji ishod drugačiji?
Bilješke
- Vidjeti, na primjer, Lev 19:9-10, Deut 16:11-14, Job 31:16-22, Je 58:4-11[/x].
- Ovi brojevi odgovaraju unosima u Rječniku grčkih riječi iz Strongove iscrpne konkordancije Jamesa Stronga, S.T.D., LL.D.
- 'Kaldejska parafraza o proroku Izaiji’ [od Jonathana b. Uzziel] tr. od C.W.H. Pauli, London Society’s House, 1871, str. 226. Javna domena. Dostupno od Google knjige.
Kliknite ovdje za povratak u pakao za pobjedu ili raj za plaćanje.
Ići: O Isusu, Liegemanova početna stranica.
Izrada stranice od strane Kevin King