Kosakata Yesus

Kosakata Yesus

Ngartikeun ulang Eschatology Yahudi

Salaku dibahas dina bagian saméméhna, nalika Yesus ngamimitian palayanan-Na konsép-konsép di handap ieu parantos diadegkeun dina pamikiran Yahudi; sanajan alam sabenerna maranéhanana komo ayana, terus jadi masalah contention serius:

  • Sheol – Tempat Paéh.
  • Bosom Abraham - tempat dimana urang Yahudi anu soleh tiasa ngantosan kebangkitan ahirna.
  • Gehenna – tempat retribusi Ilahi, kudu dituturkeun boh ku kiamat ahirna, atawa
  • Pupusna Kadua - karuksakan atawa kaayaan maot permanén.

Istilah-istilah ieu dipaké dina pangajaran Yésus jeung para rasul, sarta dibawa kana Perjanjian Anyar Yunani: tapi nu maca kudu dicatet yén harti NT maranéhanana anu ditetepkeun ku Yesus; jeung aspék tangtu béda sacara signifikan ti counterparts Yahudi maranéhanana. Sababaraha tarjamahan Inggris heubeul, sapertos 'Otorisasi’ (atawa 'King James') Vérsi, pikaresep teu ngawétkeun ngaran Yahudi tina ‘Sheol‘ jeung ‘Gehenna‘ – tinimbang ngagunakeun kecap anu sarua, 'naraka,’ pikeun duanana - sedengkeun sabagéan ageung tarjamahan basa Inggris modéren nahan nami Yahudi. Duanana pendekatan boga masalah maranéhanana, salaku pamiarsa condong napsirkeun istilah ieu dina lampu Yahudi, Tradisi kabudayaan Yunani jeung lianna nu bisa jadi béda pisan jeung pangajaran Yésus sorangan.

Janten urang mimitian ku ningali Yesus’ perlakuan subjék ieu…

Sheol jeung dada Ibrahim

Dina pasemon ngeunaan lalaki beunghar jeung Lasarus, Yesus ngawangkong ngeunaan Sheol (Yunani: ‘Hades').

Kajadian nu ngemis maot, sarta yén anjeunna dibawa kabur ku malaikat kana dada Ibrahim. Nu beunghar oge maot, sarta dikubur. Dina Kadés, anjeunna ngangkat panonna, keur dina siksaan (G931), sarta nempo Ibrahim jauh, jeung Lasarus dina dadana. Ceurik cenah, ‘Bapa Ibrahim, karunya ka abdi, jeung ngirim Lasarus, supaya manéhna bisa nyelupkeun ujung ramo kana cai, jeung tiis basa kuring! Pikeun kuring keur anguish (G3600) dina seuneu ieu (G5395).’ “Tapi ceuk Ibrahim, ‘Putra, inget yen anjeun, dina hirup anjeun, nampi hal anu saé anjeun, jeung Lasarus, dina cara nu sarua, hal goréng. Tapi ayeuna di dieu anjeunna comforted jeung anjeun dina anguish (G3600). Di sagigireun sadaya ieu, antara kami jeung anjeun aya jurang hébat tetep, yén jalma anu rék ngaliwat ti dieu ka anjeun teu bisa, sareng teu aya anu tiasa nyebrang ti dinya ka kami.’ “Saur éta anjeunna, 'Ku kituna kuring nanya ka anjeun, bapa, nu bakal dikirim anjeunna ka imah bapa urang; keur kuring lima sadulur, supaya Anjeunna bisa mere kasaksian ka maranehna, jadi maranehna oge moal datang ka ieu tempat siksaan (G931).’ “Tapi ceuk Ibrahim ka anjeunna, 'Aranjeunna gaduh Musa sareng nabi-nabi. Hayu aranjeunna ngadangukeun aranjeunna.’ “Saur éta anjeunna, 'Henteu, bapa Ibrahim, tapi lamun hiji mana anu ka maranehna ti nu maraot, aranjeunna bakal tobat.’ “Ceuk manéhna, 'Lamun maranehna teu ngadengekeun Musa jeung nabi-nabi, moal aranjeunna bakal persuaded lamun salah risen ti nu maraot.’ ” (Lk 16:22-31)

Perhatikeun titik-titik di handap ieu:

  • Sadérék-sadérék nu beunghar kénéh; Jadi, Yesus ngajelaskeun naon anu bakal kajadian ka batur pas maotna tibatan anu kajantenan dina pangadilan ahir saalam dunya..
  • Henteu sadayana angkat ka Hades. Kami kabéjakeun yén Lasarus, anu geus diperlakukeun goréng dina kahirupan, dibawa ka pangkon ‘Ibrahim,’ dimana anjeunna keur comforted.
  • Tapi béda perlakuan ti dua lalaki éta, malah saméméh judgment ahir Allah, nembongkeun hal penting ngeunaan karakter Allah. Anjeunna henteu hoyong kateuadilan di dunya ieu berkepanjangan langkung lami tibatan anu diperyogikeun; jadi, malah saméméh judgment final na geus dilayanan, manéhna geus mimiti ngalilipur nu afflicted jeung mawa retribusi ka nu kaliru.
  • Naha ieu hartosna yén saha waé anu parantos diperlakukeun parah dina kahirupan sacara otomatis dibebaskeun tina Hades? Atawa Lasarus dibawa ka pangkuan Ibrahim sabab, sanajan sagalana, anjeunna tetep Yahudi taat? Henteu aya patarosan anu jelas dijawab; sabab éta lain titik nyata pasemon.
  • Masalah anu penting nyaéta yén jalma beunghar éta hirup dina kaayaan anu teu paduli kana kabutuhan jalma-jalma di sakurilingna.. Ieu sanajan kanyataan yén unggal urang Yahudi geus diajarkeun saprak budak leutik yén kabiasaan sapertos éta unacceptable ku Allah.1 Argumen jalma beunghar éta, 'Tapi pastina, lamun jalma bener-bener terang yén anu diajarkeun Alkitab téh bener, tuluy maranehna ngalakukeun hal anu bener.’ Tapi Yesus ngabejaan urang respon éta euweuh jumlah bukti bakal ngajawab masalah lamun jalma teu hayang pisan ngadangukeun. Candak catetan ati ngeunaan titik ieu. Urang bakal datang deui ka dinya engké.

Dina petikan anu dicutat di luhur anjeun bakal perhatikeun sababaraha kecap anu dituturkeun ku nomer dina kurung anu dimimitian ku 'G'.. Ieu katelah “Angka anu kuat.”2 Jalma anu ngagaduhan 'G’ awalan dipaké pikeun nangtukeun kecap husus dina téks Yunani, paduli kumaha aranjeunna sabenerna ditarjamahkeun. Abdi hoyong narik perhatian anjeun 3 kecap husus dipaké dina ieu téks:

  • kanyeri (G3600). Kecap ieu kapanggih 4 kali dina N.T. sarta ngan dina tulisan Lukas; dua kali di dieu, tambah Lk 2:48 jeung Acts 20:38. Dina dua kasus dimungkinkeun, konteks ngajadikeun eta jelas Lukas ngagunakeun kecap dina harti anguish méntal, atawa duka, tinimbang nyeri fisik. Ieu dikonfirmasi ku examining pamakéan kecap ieu sarua dina tarjamah Yunani Septuaginta tina Perjanjian Old.
  • nyiksa (G931). Ieu ngan kapanggih 3 kali dina N.T.; dua kali dina pasemon ieu (Lk 16:23,28) jeung di Mt 4:24. Panungtungan lumangsung dina pedaran rupa-rupa gangguan manusa – panyakit, ditahan ku 'torments', kasurupan sétan, gélo jeung paralisis. Nyaéta 11 conto séjén kecap ieu dipaké dina Septuaginta O.T.: 4 kali dina 1Samuel 6:3-17 nujul kana 'kurban kalepatan’ dijieun ku urang Pelisti; di Ezekiel 3:20 & 7:19 éta narjamahkeun Ibrani pikeun 'halangan-halangan'; di Ezekiel 12:18 basa Ibrani pikeun trepidation atawa trembling; jeung di Ezekiel 16:52,54 & 32:24,30 keur aib atawa éra. Sadaya conto Septuaginta ngabahas ide ngeunaan jalma-jalma dibawa ka titik retribusi ngeunaan kasalahan sareng aib pribadina.. Ieu ogé ngajadikeun rasa alus dina konteks pasemon ieu; sarta ogé di Mt 4:24, sakumaha pait unresolved, kasalahan jeung éra geus lila dipikawanoh salaku ngabalukarkeun loba gangguan boh pikiran jeung awak (e.g. Pro 17:22). Jelas, euweuh pangalaman ieu dina sagala rasa pikaresepeun tur dina sababaraha kasus mungkin geus kalibet nyeri fisik signifikan: tapi, sakumaha kalayan kanyeri, éta lain rasa primér kecap ieu.
  • seuneu (G5395). Kecap ieu ngandung harti seblak cahaya. Biasana nujul kana seuneu tina seuneu; sanajan teu merta seuneu literal. (Dina rendering Septuaginta tina Judges 3:22 eta malah narjamahkeun Ibrani pikeun sabeulah kacida digosok tina péso: sanajan éta luar biasa.) Éta noteworthy yén kecap ieu dipaké 7 kali dina N.T.; sareng sadayana 6 kasus séjén eta sacara eksplisit mumpuni ku kecap, 'seuneu’ - sanajan dina 4 tina ieu (Heb 1:7; Rev 1:14; 2:18 & 19:12) sigana mah ngan saukur babandingan visual atawa métaforis. Tapi dina petikan ieu (sanajan sababaraha tarjamahan nyebutkeun) 'seuneu’ teu disebutkeun - ngan panas jeung haus. Janten tiasa aya alesan anu sah pikeun ngabantah yén seuneu di dieu tiasa non-fisik, sapertos panas ngabebela sareng cahaya kasucian Gusti, ngalaan dosa jeung éra éta lalaki (tingali Jn 3:19-20).

Tapi émut yén anu urang urus di dieu nyaéta jaman sateuacan pengadilan ahir Gusti. Jadi naon Yesus kudu nyebutkeun ngeunaan naon kajadian saterusna?

Gehena

Kami geus geus nyatet yén ku abad kahiji SM éta prakték Yahudi baku pikeun marengan bacaan umum tina kitab suci Ibrani ku ayat-demi-ayat paraphrase explanatory dina basa Aram.. The ‘Targum Jonathan3 nyadiakeun renderings disatujuan pikeun loba buku prophetic. Ieu hususna penting ngeunaan ayat ahir Yesaya:

“Aranjeunna bakal maju, jeung kasampak dina mayit lalaki anu geus transgressed ngalawan kuring: pikeun cacing maranéhna moal maot, moal seuneu maranéhna bakal quenched; sarta aranjeunna bakal loathous ka sakabeh umat manusa.” (Isa 66:24)

The Targum renders ieu salaku:

Jeung maranéhna bakal balik mudik, jeung kasampak kana carcases sahiji lalaki, jalma dosa, anu geus rebelled ngalawan Firman Kami: pikeun jiwa maranéhanana moal maot, jeung seuneu maranéhna moal quenched; jeung nu jahat bakal judged di Gehenna, nepi ka nu soleh bakal ngomong ngeunaan aranjeunna, kami geus katempo cukup.

Kecap anu rada ngabingungkeun, 'cacing’ ditafsirkeun salaku 'jiwa,’ kukituna suggesting yén 'jiwa’ ulah maot; jeung frasa katerangan, ‘ nu jahat bakal dihukum Gehenna‘ ditambahkeun. Tungtungna, frase panungtungan dirobah pikeun imply yén hukuman téh durasi kawates. Sakumaha didadarkeun saméméhna, tradisi Yahudi modern nyokot view yén waktu maksimum spent dina Gehenna teu leuwih ti 12 bulan.

Sanajan, Markus nyatakeun yén Yesus nyarioskeun nubuat anu sami ti Yesaya:

Lamun leungeun anjeun ngabalukarkeun anjeun titajong, neukteuk. Leuwih hade pikeun anjeun asup kana kahirupan cacad, tinimbang boga dua leungeun anjeun pikeun lebet kana Gehenna, kana unquenchable (G762) seuneu (G4442), 'mana cacing maranéhna (G4663) teu maot (G5053), jeung seuneu (G4442) teu dipareuman (G4570).’ Lamun suku anjeun ngabalukarkeun anjeun titajong, neukteuk. Éta leuwih alus pikeun anjeun asup kana hirup lumpuh, tinimbang boga dua suku anjeun pikeun dialungkeun kana Gehenna, kana seuneu (G4442) nu moal pernah dipareuman (G762) – 'mana cacing maranéhna (G4663) teu maot (G5053), jeung seuneu (G4442) teu dipareuman (G4570).’ Lamun panon anjeun ngabalukarkeun anjeun titajong, tuang kaluar. Leuwih alus pikeun anjeun asup ka Karajaan Allah kalawan hiji panon, tinimbang boga dua panon kudu dialungkeun kana Gehenna seuneu (G4442), 'mana cacing maranéhna (G4663) teu maot (G5053), jeung seuneu (G4442) teu dipareuman (G4570).’ (Mar 9:43-48)

Murid-murid Yesus sanés sarjana Ibrani (Acts 4:13); sarta jadi meureun bakal leuwih akrab jeung kecap tina Targum ti Ibrani aslina. Tapi, sajaba ti negeskeun yén anjeunna ngajéntrékeun ‘Gehenna,’ Yesus nempel kana wording aslina Yesaya ngeunaan, 'Cacing maranéhanana henteu paeh jeung seuneu henteu pareum.’ Anjeunna ogé ngaleungitkeun tungtung ayat; teu ngabahas sikep batur: tapi teu nyobian nyarankeun yén aya wates pikeun durasi na.

Nilik kana harti kecap anu ditandaan, urang tiasa perhatikeun ieu di handap:

  • seuneu (G4442). Ieu kecap Yunani normal pikeun ampir sagala jenis seuneu, tur bakal salawasna dipikaharti ku cara nu iwal dirobah ku konteks na (e.g. 'seuneu ti langit’ bisa ditafsirkeun salaku 'kilat').
  • teu kaampeuh (G762) sarta quenched(G4570). G762 mangrupa kecap sipat négatip dibentuk tina kecap pagawéan, G4570 ; jadi dina duanana kasus Yesus geus emphasizing yén alam seuneu téh saperti teu bisa jeung moal pareum. Tekenan anu terus-terusan sapertos kitu ngajelaskeun pisan yén Yesus hoyong urang terang yén seuneu ieu gaib sareng langgeng di alam.. (Jeung loba pisan sieun, sakumaha digariskeun ku ukuran ngajauhan drastis anu Yesus nyalira nyarankeun.)
  • cacing (G4663). Kecap Yunani dipaké di dieu jeung dina tarjamahan Septuaginta tina Is 66:24 bisa ditarjamahkeun jadi 'maggot,’ 'gubrak’ atawa 'cacing bumi:’ pernah 'jiwa.’ Tapi kudu dicatet yén, Ibrani aslina tina Is 66:24, tinimbang ngagunakeun kecap umum pikeun grub a, belatung atawa cacing (H7415), ngagunakeun kecap anu husus pisan: “tole’ah” (H8438). Ieu ditarjamahkeun salaku nami boh hiji jenis pisan husus tina grub (nu 'grub layung', Kermes (or coccus) ilicis) atawa nu sejenna tina beureum saulas atawa layung ngalelep ti dinya. Kusabab G4663 mangrupikeun istilah umum pikeun 'grub’ geus katempo yén éta téh grub sorangan, tinimbang ngan warna, anu dimaksud. Tapi ngaran Ibrani husus nangtukeun hiji serangga nu ilaharna eupan kana jenis nu tangtu tangkal ek, tinimbang buruk daging. Bikangna nempel kana batang atanapi daun ek, ngabentuk naon kasampak kawas hampru beureum ngabareuhan; awakna meta salaku tameng hirup pikeun anak na nepi ka menetas sarta ahirna meakeun indungna. Pewarna beureum anu dikaluarkeun ku indungna kuat pisan dugi ka ngawarnaan daun, twigs ngora jeung grubs sorangan; nu dikumpulkeun jeung garing.
  • maot (G5053). Dina unggal lianna 12 N.T. kajadian ieu nunjukkeun maot biologis: sanaos tiasa dianggo di dieu dina harti métaforis; utamana lamun diinterpretasi salaku ngagambarkeun kasalahan tina dosa unforgived.

Tapi perhatikeun éta, sagampil seuneu digambarkeun salaku euweuh tungtung, kitu ogé gambar repulsive ieu grubs beureum getih nutupan naon tetep transgressors. Sareng kami henteu kabéjakeun kumaha tahanna tanpa pasokan bahan bakar atanapi tuangeun. Urang terang yén Musa’ rungkun diduruk tanpa dihakan. Tapi naon anu grubs ieu sakuduna dituju dahar? Kami bakal uih deui ka patarosan ieu engké.

Demi kasampurnaan, Kuring sakeudeung bakal nyebut passages patali handap:

  • Mat 18:6-9 nembongan jadi versi disingget tina dialog sarua jeung Mark 9:43-48. Ieu ampir pasti hiji bebas Rendering tina paguneman sarua. Kontéks (ngabalukarkeun barudak sesat) sarua, sakumaha anu kasebut ayat (Isa 66:24) yén Yesus kutipan. Tapi, dimana Mark 9:43,45 speaks ngeunaan, 'Seuneu anu moal pareum,’ Mateus nyebatna 'langgeng (G166) seuneu'. Kecap Yunani ieu ‘aionios‘ biasana ditarjamahkeun 'langgeng’ atawa 'langgeng:’ tapi sababaraha ngajawab yén éta kudu rendered, 'aeonian’ atawa, 'pikeun lilana umur.’ Urang bakal ngabahas ieu dina leuwih jéntré teu lila.
  • Mat 5:29-30 mangrupakeun versi loba-disingkat tina luhur: tapi kapanggih dina Khutbah di Gunung.
  • Mat 23:33 nyebutkeun Yesus’ kecap ka ahli Taurat jeung urang Parisi: 'Anjeun oray, anjeun turunan vipers, kumaha anjeun bakal kabur judgment (G2920) tina Gehena?’ Kecap Yunani ieu ‘krisis,’ nuduhkeun yén Géhéna téh tempat pikeun ngalaksanakeun kaadilan; sareng Yesus nerangkeun yén urang Yahudi sareng profési kahadéan henteu kamungkinan masihan aranjeunna dibebaskeun tina hukumanana..

Maot Kadua

“Tong sieun ku nu maehan (G615) awak, tapi teu bisa maehan (G615) jiwa. Rada, sieun ka Anjeunna anu sanggup ngancurkeun (G622) boh jiwa boh raga di Gehenna.” (Mat 10:28)

Sanajan Yesus pernah langsung ngagunakeun babasan, 'maot kadua,’ salila palayanan bumi-Na, rujukan di luhur nunjukkeun yén, dina pamikiranana, ieu dikaitkeun jeung hukuman Gehenna. G615, ‘apokteino,’ ilaharna hartina 'maéhan’ atawa, leuwih sacara harfiah, 'pikeun ngaleungitkeun ku cara motong tina kahirupan;’ sanajan teu dina harti ngaruksak naon tetep. Tapi G622, ‘apollumi,’ hartina 'ngaleungitkeun ku kalakuan karuksakan.’ Deui, urang bakal ngabahas ieu leuwih jéntré engké.

Kaduhung Pait dina Seuneu Gelap Luar

Perhatikeun kekecapan Yésus di handap ieu nu dicutat ku Mateus jeung Lukas:

Mat 8:11-12 Kami nyarioskeun ka anjeun yén seueur anu sumping ti wétan sareng kulon, sarta baris calik jeung Ibrahim, Ishak, jeung Yakub di Karajaan Sawarga teh, tapi barudak Karajaan bakal dialungkeun kaluar (G1544) kana luar (G1857) gelap (G4655). Tuh (G1563) bakal weeping jeung gnashing of huntu.

Luk 13:28 Tuh (G1563) bakal nangis jeung gnashing huntu, nalika anjeun bakal ningali Ibrahim, jeung Ishak, jeung Yakub, jeung sakabeh nabi, di Karajaan Allah, jeung anjeun sorangan nyorong (G1544) kaluar (G1854).

Yesus nuju nyarios ka urang Yahudi, turunan Ibrahim, Ishak jeung Yakub; anu visi kahareup nyaéta pikeun datangna ahirna Al Masih, turunan Raja Daud sorangan, pikeun ngadegkeun Karajaan Allah di bumi. Sapertos kitu, aranjeunna ningali dirina salaku 'anak-anak Karajaan.’ Perhatikeun hususna titik-titik di handap ieu:

  • Mimitina, Yesus masihan aranjeunna peringatan anu jelas yén kanyataanna aranjeunna résiko serius ditolak sacara paksa. G1544 sacara harfiah hartosna 'buang ... kaluar'; tapi lamun éta teu cukup jelas, Lukas sacara eksplisit nambihan G1854 ('jauhan').
  • Leres, anjeunna ngajelaskeun tempat ieu salaku 'luar (G1857) gelap (G4655)'. G1857 mangrupakeun sanyawa G1854, deui emphasizing pamanggih tampikan jeung separation. G4655, 'poék,’ kadang-kadang dipaké dina harti 'kakaburan': tapi dina N.T. eta paling ilahar dibere salaku henteuna cahaya dina rasa fisik atawa moral.
  • Katilu, anjeunna ngajelaskeun yén pangalaman sapertos kitu bakal nyababkeun pait, kaduhung sadar pikeun anu ditolak ku cara ieu, sakumaha anu dituduhkeun ku frasa, ‘nangis jeung geremet huntu.’ Grinding huntu dina budaya maranéhanana éta hiji ekspresi pait ekstrim (atawa malah amarah – Acts 7:54).
  • Tungtungna, dicatet yén istilah, 'Tuh (G1563)', lain kecap abstrak atawa incidental: eta nuduhkeun tempat husus, wewengkon luar nu leuwih ditolak geus consigned.

Aya opat deui rujukan dina Mateus ngeunaan paribasa Yesus anu nyegerkeun téma ieu 'nangis jeung geremet huntu'.:

Mat 13:40-42 Ku kituna, jukut darnel dikumpulkeun sarta dibeuleum (G2618) kalawan seuneu (G4442); kitu bakal di ahir jaman ieu (G165). Putra Manusa bakal ngutus malaikat-malaikat-Na, sarta maranéhanana baris ngumpulkeun kaluar ti Karajaan-Na sagala hal anu ngabalukarkeun stumbling, jeung jalma-jalma anu ngalakukeun kajahatan, sarta bakal tuang aranjeunna kana tungku seuneu (G4442). Tuh (G1563) bakal nangis jeung gnashing huntu.

Mat 13:49-50 Kitu deui di ahir dunya (G165). Malaikat bakal kaluar, jeung misahkeun nu jahat ti antara nu soleh, sarta bakal tuang aranjeunna kana tungku seuneu (G4442). Tuh (G1563) bakal nangis jeung gnashing huntu.

Mat 22:13 Lajeng raja nyarios ka abdi-abdi, 'Meungkeut anjeunna leungeun jeung suku, nyandak anjeunna jauh, jeung buang (G1544) anjeunna ka luar (G1857) gelap (G4655); Tuh (G1563) nyaeta dimana weeping jeung grinding huntu bakal.’

Mat 25:30 Miceun kaluar (G1544) hamba unprofitable kana luar (G1857) gelap (G4655), dimana aya (G1563) bakal weeping jeung gnashing of huntu.’

Ti ieu urang bisa nyokot titik tambahan handap:

  • Sadaya ayat ieu katingalina nujul ka tempat anu sami, 'Di mana bakal aya nangis jeung gnashing huntu.’
  • Upami aranjeunna sadayana nujul ka tempat anu sami, lajeng ieu 'tungku seuneu’ dina 'poek luar’ kudu Powered by no seuneu biasa: tapi sababaraha jenis seuneu poék emitting euweuh lampu.
  • Nalika jukut darnel 'diduruk (G2618) kalawan seuneu (G4442),’ G2618 nandakeun 'kaduruk,’ (i.e. ku kituna euweuh ngan lebu bakal tetep). Ku alatan éta, teu munasabah pikeun naroskeun naha karusakan anu sami tiasa disarankeun pikeun jalma-jalma anu dialungkeun kana 'tungku seuneu. (G4442)'. Urang bakal mertimbangkeun ieu leuwih jéntré engké.
  • Boh rujukan dina Matthew 13:24-50 nyaeta tina pasemon anu ngagambarkeun kajadian di ahir jaman/dunya. Kecap Inggris, 'aeon,’ asalna mangrupa transliterasi tina kecap Yunani 'aion’ (G165)) sarta tetep deukeut pisan eta dina harti. Tapi aya béda anu signifikan, nu urang bahas leuwih jéntré dina Lampiran A.
  • Perumpamaan dina Matthew 22:2-14 ogé sigana museurkeun kana kajadian ahir jaman, ngajéntrékeun banquet nikah mana sémah aslina ditolak, bareng jeung batur anu meunang kana salametan tanpa garment kawinan. (Kusabab ieu adat disadiakeun ku host di lawang, Éta nunjukkeun yén anjeunna nampik kabébasan host atanapi nyobian nyolong ku cara sanés.)
  • Di sisi anu sanésna, Mat 25:14-30 Nyaritakeun kumaha hamba anu puguh ogé diasupkeun kana gelap luar.
  • Sanajan petikan ieu kaciri nujul ka tempat anu sarua, panungtungan 2 ngajelaskeun kaayaan anu béda pisan. Naha ieu hartina hamba nu puguh nandanganana sarua jeung nu jahat; atawa éta mungkin yén hasil ahirna béda?

Baca terus …

Catetan suku

  1. Tingali, salaku conto, Lev 19:9-10, Deut 16:11-14, Job 31:16-22, Nyaéta 58:4-11[/x]. ↩
  2. Angka-angka ieu pakait sareng éntri dina Kamus Kecap Yunani tina Strong's Exhaustive Concordance ku James Strong, S.T.D., LL.D. ↩
  3. 'The Chaldee paraphrase on nabi Yesaya’ [ku Jonathan b. Uzziel] tr. ku C.W.H. Pauli Paulai, Imah masarakat London, 1871, p dg pg PG PG PG PG PG. PG PG PG PG PG. PG.. 226. domain publik. Sadia ti Buku Google. ↩

Ninggalkeun Koméntar

Anjeun ogé tiasa nganggo fitur koméntar pikeun naroskeun patarosan pribadi: tapi lamun kitu, mangga lebetkeun wincik kontak sareng/atanapi jelaskeun upami anjeun henteu hoyong idéntitas anjeun janten umum.

Punten Catet: Koméntar sok dimoderasi sateuacan publikasi; jadi moal némbongan langsung: tapi moal aranjeunna bakal unreasonably withheld.

Ngaran (pilihan)

Surélék (pilihan)