Macántacht Ar a gCostas Féin
N.B. Níl an leathanach seo go fóill “Simplithe English” leagan.
haistriúcháin Uathoibrithe bunaithe ar an buntéacs Béarla. Féadfaidh siad earráidí suntasacha san áireamh.
An “Riosca earráid” Is rátúcháin an t-aistriúchán: ????
One of the more striking features of the gospels is that the writers did not hesitate to record facts that might be used against them.
If you have a witness who is trying to distort the truth, one of the first things they will do is withhold information that might be detrimental to their case, or to their personal credibility. Más rud é, as has been suggested, they are actually fabricating evidence to bolster their story it is even less likely that those fabrications would include such material: yet the gospels contain many such items.
In the quotes below I have indicated parallel passages which occur in more than one gospel by citing the duplicates in square brackets.
Material which reflects badly on the disciples themselves
- Their preoccupation with the issue of what was in it for them. Mt 18:1 [Lk 9:46], mk 9:33, mk 10:28 [Lk 18:28], Mt 20:21 [mk 10:37], Lk 22:24.
- Na hócáidí nuair a theip ar an teoiric a aistriú go cleachtas dóibh, mar a n-éagumas chun déileáil leis an buachaill demonized (Mt 17:14 [mk 9:14, Lk 9:37]) agus teip Pheadair siúl ar an uisce, ainneoin Íosa’ ordú (Mt 14:28).
- A dteip féin chun Íosa a thuiscint’ teachtaireacht agus misean:
- i dtaobh an méid a dúirt Íosa leo faoina bhás agus faoina aiséirí (Jn 2:19, Mt 17:22 [mk 9:31, Lk 9:44], Mt 16:21 [mk 8:31, Lk 9:22], Mt 20:17 [mk 10:32, Lk 18:31], Jn 16:16-32, Mt 28:17, mk 16:8,11,13,14, Lk 24:11,25, Jn 20:2,25).
- Peadar á insint dá bharr, ‘Faigh i mo dhiaidh thú, Satan,’ ag Íosa (Mt 16:23 [mk 8:33])
- ag moladh dóibh tine a ghlaoch anuas ó neamh ar shráidbhaile Samárach (Lk 9:54).
- Focal neamhghlan Pheadair ar bheinn an chlaochlaithe (Mt 17:4 [mk 9:5, Lk 9:33]),
- Theip orthu fanacht ina ndúiseacht fiú nuair a bhí Íosa i nGetsemane (Mt 26:36 [mk 14:32, Lk 22:40])
- Áitíonn na deisceabail nach ndéanfadh siad Íosa a shéanadh go deo(Mt 26:31 [mk 14:27, Lk 22:31]), ina dhiaidh sin iad a thréigean (Mt 26:56 [mk 14:50], Mt 26:69 [mk 14:66, Lk 22:54])
- Ionsaí ar sheirbhíseach an ardsagairt (Mt 26:51 [mk 14:47, Lk 22:50])
- Na tuairiscí gur ghoid na deisceabail an corp (Mt 28:11)
Ábhar a d’fhéadfadh comhraic a úsáid chun Íosa a cháineadh
- Míchreideamh a mhuintire féin (Jn 7:5), fiú ag smaoineamh go raibh sé dÚsachtach (mk 3:21)
- Gach na maslaí agus líomhaintí a rinneadh i gcoinne Íosa (an iomarca le liostú) cuid acu a míníodh ag an am, agus roinnt nach bhfuil.
- Teip míorúiltí a dhéanamh ag Nazarat (Mt 13:58 [mk 6:5, Lk 4:23]
- A exasperation leis na deisceabail (Mt 17:17 [mk 9:19, Lk 9:41])
- An lucht athraithe airgid a dhíshealbhú go héigeantach (Jn 2:14, Mt 21:12 [mk 11:15, Lk 19:45])
- Ag ligean do na diabhal dul isteach i muc Gadarene (Mt 8:38 [mk 5:11, Lk 8:32])
- An chóireáil a rinne sé ar an mbean Sirophenician (Mt 15:22 [mk 7:25])
- A admháil nach raibh a fhios aige cén t-am a d’fhill sé féin (mk 13:32 [Mt 24:36])
- An eagla a bhí air agus diúltú don chros in Gethsemane (Mt 26:37 [mk 14:33, Lk 22:41])
- A chaoin ón chros, ‘Mo Dhia, Mo Dhia, cad chuige ar thréig tú mé?’ (Mt 27:46 [mk 15:34])
- Ag insint do na deisceabail claimhte a iompar oíche a ghabhála (Lk 22:36)
Ábhar a léirigh go dona ar an séipéal
- Eaglais ag sracadh thar baintreacha (Gníomhartha 6:1) agus circumcision (Gníomhartha 11:2, 15:1).
- Argóintí Phóil le Barnabus (Gníomhartha 15:37) agus Peadar (Gal 2:11).
- A mainneachtain a chreidiúint i saoradh Pheadair ón bpríosún, fiú nuair a dúradh (Gníomhartha 12:12).
Leathanach chruthú le kevin King