U prughjettu originale Eden

Per capisce veramente l'impurtanza cintrali di Ghjesù’ missaghju nantu à u pentimentu è a libertà, avemu bisognu di vultà à u principiu di u cuntu di a Bibbia di i tratti di Diu cù a razza umana – à u libru di Genesi, in fattu.

Cliccate quì per vultà à Can We Do No Wrong?, o nantu à ogni di l 'àutri temi sottu:

 

Torna à u principiu…

“Chì?!” pudete esse pensatu. “Aspittevi veramente chì mi piglissi sta roba seriamente?” In corta, iè – perchè Ghjesù hà fattu. I cristiani ponu differisce in a so capiscitura di cumu si deve esse interpretati i primi libri di a Bibbia; è particularmente nantu à cumu u cuntu di a Creazione deve esse ligata à e teori muderni nantu à u principiu di l'universu è di a vita nantu à a terra. Questu hè un sughjettu fascinante per più discussione in una altra occasione. Ma ciò chì vogliu portà à a vostra attenzione avà hè u fattu chì Ghjesù, quandu si trattava di una di e nostre dumande umane più fundamentali - a visione di Diu di u matrimoniu - citò a storia di Adamu è Eva cum'è avè più autorità chè quella di Mosè..

I Farisei si avvicinavanu à ellu per pruvà, è li dumandò, “Hè licite per un omu di divorzia di a so moglia?” Rispose, “Chì vi hà urdinatu Mosè?” Dicianu, “Mosè hà permessu di scrive un certificatu di divorziu, è di divorziarla.”

Ma Ghjesù li disse, “Per a vostra durezza di core, vi hà scrittu stu cumandamentu. Ma da u principiu di a creazione, Diu li hà fattu maschile è femina. Per questa causa un omu lascià u so babbu è a mamma, è si unisce à a so moglia, è i dui diventeranu una sola carne, per ch'elli ùn sò più dui, ma una sola carne. Chì dunque Diu hà unitu, chì nimu omu si separa.”

In casa, i so discìpuli li dumandavanu di novu nantu à a stessa materia. Li disse, “Quellu chì divorzia a so moglia, è si marita cù un altru, commette l'adultère contre elle. Sì una donna stessu divorzia u so maritu, è si marita cù un altru, ella commette adulteriu.” (Mar 10:2-12)

E parolle, “Per questa causa un omu lascià u so babbu è a mamma, è si unisce à a so moglia, è i dui diventeranu una sola carne,” sò una citazione diretta da Gen 2:24. In quantu à Ghjesù, sta storia di Adamu è Eva definisce a natura di a relazione trà l'omu è a donna, a nostra relazione à Diu cum'è u nostru Creatore è a nostra rispunsabilità di campà in armunia cù u disignu di Diu.

Ma l'adulteriu ùn era micca un prublema per Adamu è Eva. Sicondu a narrativa di Genesi, a so prima caduta in azzione sbagliata - ancu se apparentemente assai triviale - hè stata assai più sottile è devastante in i so effetti..

Eden

Assegnazione di Adam

Sicondu Genesi, puru siddu lu primu munnu era ‘assai bè’ (Gen 1:31) è Diu puderia fà una pausa è piglià piacè in ciò chì era statu fattu finu à quì (Gen 2:1-3), questu hè solu marcatu a fine di una fase è u principiu di l'altru. Era u principiu di l'età di l'omu.

Diu li benedisse. Diu li disse, “Siate fruttu, multiplicà, riempia a terra, è sottumette lu. Have dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, and over every living thing that moves on the earth.” (Gen 1:28)

Notice those words, ‘subdueand ‘Have dominion.Both imply that the world, à quellu tempu, was wild and needed to be managed. That was to be the assignment of Adam, Eve and their descendants: but they were not yet ready for this. Invece, God places them in a safe place, Eden, where they can get better acquainted with God, one another and their natural environment; and gradually learn what it would mean to rule this world as God’s representatives.1 So Adam was made responsible for cultivating and protecting the garden (Gen 2:15). Which is where we come to the matter of the two trees…

One of these was the tree of life (Gen 2:9). Curiosamente, I’ve never heard anyone complain about this one! apparentimenti, manghjendu u so fruttu risultatu in una salute cusì perfetta chì un omu puderia campà per sempre (Gen 3:22); è Adamu è Eva sò stati incuraghjiti à fà cusì quandu vulianu (Gen 2:16). Perfettu! Ma l'altru arbre – l'arbre di a cunniscenza di u bè è u male – era differente. È a grande diferenza era chì questu un arbulu ùn era micca per u benefiziu persunale di Adam: ma era sempre s'aspittava à piglià cura di ellu. Perchè?

Perchè questu era a lezione una di a cumissioni di Adam! U so destinu era di guvernà cum'è rappresentante di Diu nantu à a terra; ma per cultivà è prutegge i so tesori: per ùn sfruttà lu. A definizione di Diu di un veru regnu ùn hè micca un despota: hè quellu chì si dà per u benessiri di quelli chì ellu guverna è hè un fidu intendente è prutettore di ciò chì hè messu sottu à a so cura. (Mt 20:25-28). Allora perchè era chjamatu "l'arburu di a cunniscenza di u bè è di u male".?’ Perchè hè esattamente ciò chì era. A Bibbia ci dice chì "Diu hè amore".’ (1Jn 4:8). Chì ghjè l'amore? A parolla chì avemu parlatu quì ùn hè micca amore sessuale, o l'amore di famiglia, ecc.: ma l'amore in a so forma più alta - un amore auto-sacrificiu induve qualchissia sceglie di rinunzià ciò chì vulete per chì un altru pò esse benefiziu.. Questu hè u bonu ultimu (Mk 12:28-34). Chì, tandu, hè u cuntrariu – a fonte di tutti i mali? Sceglie l'interessu propiu sopra l'amore.

Puderete dì, "Ma l'odiu ùn hè micca l'ultimu oppostu di l'amore?’ Forsi - ma micca necessariamente - è in pratica raramente principia cusì. Di fronte à l'uppurtunità di sceglie l'amore, a ghjente ùn sceglie micca di solitu l'odiu. Piuttostu, sceglienu di ignurà quella opportunità per indulge u so propiu interessu. Ma ciò chì porta à una indiferenza sempre crescente à l'altri, una preoccupazione per i so interessi è i "diritti"; è, quandu quelli sò presuntamente violati, un desideriu di retribuzione è animosità versu u ghjudicatu rispunsevuli. So, in una sola generazione, avariamu vistu Cain tumbà u so fratellu per avè "mostrallu".’ nantu à ciò chì era significatu per esse un rigalu à Diu (Gen 4:3-8).

Ma perchè l'arbulu duvia esse quì? O perchè Diu ùn hà micca solu fà à Adam "perfettu".,’ cusì ch'ellu solu ùn vulia esse egoista o disubbidienti? Hè perchè l'amore hè amore solu quandu hè a vuluntariu scelta. Adam hà avutu esse liberu di sceglie, o ùn saria micca megliu chè un robot. Hà avutu à amparà ciò chì significa di mette l'altri prima di sè stessu è perchè importa: ma Diu facia sta prima lezioni u più faciule pussibule.

Entre u Serpente

In principiu, pare chì Adam era perfettamente felice. Ùn avia veramente nunda di lagnanza. Ma avà avemu una classa maestra nantu à a tentazione da u cun-artist più sviatu di tutti i tempi: u serpente; cunnisciutu da noi cum'è Satanassu - un nome chì significa "l'accusatore".’ (Rev 12:9). Ùn andemu micca in i so urighjini avà. Basta à dì ch'ellu era un esse creatu chì avia sceltu di seguità a strada di l'interessu propiu; è avia finitu per diventà un nemicu implacable di Diu. U putere assai inferitu, u so scopu era di guadagnà territorii è servitori infettendu cù a so propria filusufia velenosa. Ùn avia nunda di valore à offre à Adam è Eva. Invece li hà ingannatu in un cummerciu per acquistà ciò chì avianu digià! Videmu cumu hà fattu…

  1. Andate per u Link più Debule. Eva era più faciule per ingannà perchè ùn era micca quì quandu Diu hà urdinatu à Adam nantu à l'arbre (Gen 2:16-18).
  2. Enfatizà i Negativi. di Diu, “Ogni arburu fora di questu,” hè trasfurmatu in, “Ùn ogni arburu!?” Sta bugia sfacciata, vestitu cum'è una dumanda, hè statu cuncepitu per fucalizza l'attenzione di Eve nantu à ciò chì ùn avia micca, piuttostu chè ciò chì hà fattu.
  3. Crea un sensu di mancanza. Era ancu ingegneria per ch'ella, piuttostu chè ellu, divintò u primu à nome l'unica cosa ch'ella mancava. Ciò chì dicemu di noi stessu hè putente. Quandu dicemu chì ci manca qualcosa, genera sentimenti di privazione: mentri quandu parlemu di e cose boni chì avemu, genera gratitudine è cuntenta. Avà u serpente hè capaci di vene à fiancu à ella cum'è un 'amicu,’ offre suluzioni à ‘ella’ prublema.
  4. Sfruttate i malintesi. Diu ùn hà micca dettu ch'elli mureranu s'ellu toccu l'arbulu (c.f. Gen 2:16-17, Gen 3:3). Adam avia da pudè tuccà lu, cum'ellu era u so travagliu di cura l'arburu. Ma pare chì, in trasmette l'istruzzioni di Diu à Eva, avia aghjustatu una strata extra di "prutezzione".’ dicendu à Eve, “Ùn toccu!” U prutizionisimu eccessivu è innecessariu face chì a ghjente si dumanda se e regule sò veramente necessarie. È se una regula hè dimustrata per esse innecessaria, questu naturalmente porta à altre regule chì sò interrugate.
  5. L'autorità di sfida. U serpente avà dice à Eva ch'ella ùn mori micca (ancu s'ellu si ritene di dì quandu) (Gen 3:4). Hè interessante per nutà chì Adam era prisenti durante sta cunversazione (Gen 3:6): ma ferma zittu. Avà hè in un bastone fessu. S'ellu deve ammette chì, veramente, hè bè di tuccà l'arbulu perchè era solu a so idea: mentri a pruibizione di manghjà era veramente da Diu? O duverebbe stà tranquillu è sperendu chì questu ùn anda micca più? Opta per l'ultime, abdicà a so rispunsabilità persunale è l'autorità. Quandu quelli chì rapprisentanu à Diu sguassate, A propria reputazione è l'autorità di Diu diventanu u prossimu mira di a serpente.
  6. Quistione i motivi di Diu. Ddiu hè accusatu di ricusà a cunniscenza cum'è Diu da Adam è Eva (Gen 3:5). Questu hè l'ultimu truccu – l'ultima bugia – è ancu, tecnicamente, ùn hè micca una minzogna in tuttu. Hè un esempiu classicu di a manera chì a serpente torce a verità per adattà à i so scopi. Hè un truccu perchè a serpente dichjara chì questu hè u modu per ottene una cunniscenza cum'è Diu: quandu a realità hè chì Adamu è Eva anu digià accessu liberu à tutte e cunniscenze di Diu perchè anu accessu liberu à Diu stessu.! Hè l'ultima bugia, perchè piuttostu chè d'acquistà a cunniscenza cum'è Diu, stanu per perdillu, è più in più. Eppuru, tecnicamente, ùn hè micca una bugia perchè sò per acquistà a cunniscenza di u bè è u male in prima manu, quand'elli immersi da u bè in u male. A serpente insinua chì Diu agisce per interessu propiu (a propria motivazione prevalente di u serpente); quandu a verità hè chì u cumandamentu di Diu era sempre è solu per aiutà à Adam è Eva per amparà è cresce in caratteru.
  7. Lasciate chì l'affetti naturali anu u so modu. L'attenzione d'Eve hè avà fissata nantu à l'arbulu è i so instinti naturali s'inginuanu (Gen 3:6). L'appetite – assai basi. L'estetica hè più difficiuli di definisce. Solu ciò chì si tratta di un tramontu, musica, i profumi, ecc., chì ci move tantu – ancu à u puntu, à volte, di apparente irrazionalità? À un bassu, animale, i scientisti di livellu pò spiegà alcuni di questi cum'è istintivi: ma a maiò parte accunsenu chì sò ancu ligati à a natura più alta di l'omu. Ambizione – ancu l'animali strive per a supremazia in i so picculi circles: ma solu l'umani bramanu dopu à una cunniscenza ultima. Tutti questi l'avvicinanu più vicinu à l'arbulu è u so fruttu. Ella tocca. Nunda succede. A sceglie. Forse si lecca. Sempre nunda. Forse a serpente avia ragione? Infine, ella morde è ingoia. Ancora nunda pare esse accadutu.
  8. Avà chì Adam sceglie. Adam hà vistu in silenziu cum'è Eva rompe prima u so cumandamentu è dopu à Diu; apparentemente in impunità. Avà ella stà quì è, interrogativamente, li porta u fruttu. Adam sapi ch'ella hà rottu u cumandamentu di Diu. Sapi ancu a sentenza: “in u ghjornu chì ne manghjarete di sicuru morirete” (Gen 2:17). Probabilmente avia vistu in orrore cum'ella morse infine u fruttu, aspittendu ch'ella sia distrutta subitu – quellu chì avia descrittu cum'è “l'ossu di i mo osse, è carne di a mo carne” (Gen 2:23). Ùn l'hà micca persu ancu: ma l'iniziativa pare esse cun Eve, è hà persu a so autorità nantu à ella. Chì pò fà per ricuperà a situazione? Ella aspetta, i so ochji dumandendu ciò ch'ellu hà da fà. U serpente hè ancu fighjulatu; ma cù un scopu assai differente. Adam hà da decide quale a parolla hà da crede è seguità. Segui Diu è perde Eva: o speru chì u serpente hè ghjustu è pruvate à ricunquistà u rispettu di Eva manghjendu u fruttu stessu. Piglia u fruttu.
  9. Vergogna. Allora - induve hè sta cunniscenza di u bè è u male chì a serpente li prumesse? A mo supposizione seria chì Adam hè u primu à capisce. U male ch'ellu cunnosce hè u male chì hà fattu: u bonu ch'ellu hà sappiutu hè avà u bonu chì hà appena disfattu. U serpente li hà ingannatu. Avà a morte aspetta. Per Adam a culpa hè particularmente acuta. Era ellu chì Diu avia incaricatu di cultivà è prutegge u giardinu, è à quale Diu avia datu u cumandamentu è l'avvertimentu annantu à l'arbre (Gen 2:15-17). Sapia esattamente ciò chì Diu avia dettu è cumu a serpente a distortava; mentre chì Eva era ingannata. Eppuru avia ascoltu in silenziu mentre ella cede à a tentazione, making no move to stop her and then, through fear of losing her, abandoned his loyalty to the God who had given them everything. Perchè? Because he was besotted with her. And now, having betrayed God, she was all he had left and he was desperate to keep her. Yet at the same time he was despising himself for his weakness and ashamed of his desire. Eve was in a similar position. She probably realised the effect she had had on Adam. Avà, the sight of each other’s bodies, which had been an innocent delight (Gen 2:25), had become a painful reminder of their shame. Yet their desires still burned for one another and they sought relief in physical covering (Gen 3:7).

Now look back on these 9 points and notice this: the first 6 points are all about the serpent’s strategy for undermining Eve’s relationship with God. Una volta chì era statu realizatu, tuttu u serpente avia da fà era aspittà chì l'affetti naturali anu da esse u so modu.

Leghje nantu…

Note a piè di pagina

  1. When and Why?
    I primi capituli di Genesi cuntenenu dui cunti intrecciati di a creazione. Gen 1:1-2:3 descrive u prucessu cum'è una sequenza di 'ghjorni.’ Ma Gen 2:4-3:24 piglia un approcciu differente, enfatizendu l'umanità cum'è l'ultimu mutivu di Diu per creà a terra. Nota chì nè cuntu hè prisentatu cum'è una descrizzione di un tistimone umanu di l'avvenimenti, per a simplicità mutivu chì nimu era quì à u principiu. I dui cunti avissiru necessariamente ghjuntu per una forma di rivelazione, cum'è una prufezia verbale, sognu o visione. Ma discrive tali avvenimenti in più di u più simplice di termini ùn saria impussibile, cum'è a so lingua mancava u vucabulariu è i cuncetti necessarii.↩