Apa sing dadi tappuach?

(Kadhaptar ing karingkes)

kevin
16 Jul 2020 (diowahi 24 Apr 2022)

N.B. Kaca iki durung duwe “Basa Inggris sing disederhanakake” versi. Terjemahan otomatis adhedhasar teks asli Inggris. Bisa uga kalebu kesalahan sing signifikan.

Ing “Risiko Kesalahan” rating terjemahan yaiku: ????

Ing ‘Tappuach‘ (apel Ibrani) langsung diarani woh utawa wit 6 kaping ing Prajanjian lawas; wiwit jamané Suléman; karo 4 referensi ing Kidung Salomo, siji ing Wulang Bebasan lan siji ing Yoel. Nanging, uga kudu dicathet menawa ana sawetara jeneng panggonan sing asalé saka wektu Pangentasan sing bisa uga ana hubungane karo woh iki.: ‘Tappuach‘ (Joshua 12:17, 15:34, 16:8 & 17:8), ‘Beth-Tappuach‘ (omah saka ‘Tappuach', Joshua 15:53) lan ‘En-Tapuach‘ (Spring saka ‘Tappuach', Joshua 17:7). Biasane diterjemahake minangka 'Apple.’ Nanging, kaya sing diakoni dening Ensiklopedia Yahudi, 'Babagan bener terjemahan saka “tappuaḦ” ana bedane panemune para ahli botani lan ahli basa.’1

Ing 2012 Aku nulis buku, ‘Diproses dening katresnan (Crita Kidung Suléman),’ kang aku kalebu terjemahan saka Song, Rendering jeneng iki minangka 'apricot.’ Nanging, ing proses nyiapake revisi anyar, Aku kepingin weruh yen aku wis gampang banget dibujuk lan mung kudu diarani 'tappuach,’ kanggo nggambarake keraguan sing terus-terusan babagan identitas sejatine. Pungkasane aku mutusake yen aku kudu ngevaluasi maneh bukti sing kasedhiya sadurunge mutusake.

Apa Ora Apple?

'Apel’ wis umum-ngerti makna saka ‘taplak‘ ing basa Ibrani wiwit jaman Mishnaic (10-220AD), nalika tradhisi lisan saka wong Farisi wiwit kaping pindho (lan pungkasan) candi wis diresmikake. Nanging makna sadurunge iki pancen diragukan. Kangelan utama yaiku:

  • Apa sing diarani 'apel’ yaiku varietas domestik sing asale saka hibridisasi spesies kasebut, Malus Sieversii (sing asalé saka wilayah sing luwih sedheng ing Asia Tengah) karo sawetara spesies crabapple alam bébas. Iku mantan, plus modern sawijining, varian ukuran lan wangun sing padha, sing saiki dikenal minangka ‘taplak.’ Nanging iki ora cocog kanggo panas Israel, iklim garing. Sanajan ing jaman saiki wis bisa ngasilake varietas sing luwih tahan panas, ora ana bukti budidaya sing sukses ing Israel sajrone periode Prajanjian Lawas. Pancen, minangka pungkasan minangka 1867, Canon H.B. Tristram komentar: “Uga ora bisa 'tappuach’ dadi Apple; kanggo sanadyan woh sing lestarekake kanthi sukses ing sisih ndhuwur Libanon, metu saka watesing Tanah Suci, nanging lagi wae ana ing negara dhewe. Ana, Pancen, sawetara wit ing taman Jaffa, nanging padha ora ngrembaka, lan duwe ala, woh kayu; lan mbok menawa ana sawetara ing Askelon. Nanging apa sing diarani panulis Inggris lan Amerika yaiku 'Apple’ punika saestu Quince. Iklim adoh banget panas kanggo wit Apple kita.”2
  • Crabapples liar, kang bisa ditemokake ing Israel, luwih cilik lan kurang gurih, kanthi tekstur kayu. Nanging sarjana Mishnaic, sing nyathet tradhisi lisan Yahudi nalika periode Candhi Kapindho, diarani iki nggunakake jeneng beda; sanadyan padha ngakoni minangka 'padha,’ ing sawetara bab, menyang ‘taplak'.
  • Nanging, tembung Ibrani dhéwé dianggep asalé saka tembung sing tegesé 'nyebul utawa mambu’ utawa saka siji teges 'abuh utawa dadi bunder.’ Kaya ngono, bisa uga luwih saka istilah deskriptif kanggo woh sing umume kaya apel. mligine, dipunmangertosi bilih istilah Arab ingkang sami, ‘luwih gedhe,’ iki Applied ing pangertèn kuwi kanggo macem-macem woh-wohan.3 Semono uga tembung Inggris 'apple’ (lan padha karo ing sawetara basa liyane) digunakake nganti abad kaping 17 ing pangertèn umum saka meh kabeh woh kajaba woh wohan beri.
  • Apel ora mung siji-sijine woh sing dijenengi ing tulisan-tulisan Yahudi sabanjure, kayata Mishnah, ing ngendi ana keraguan babagan jeneng asline ing Kitab Suci. Alasan sing bisa nyebabake kebingungan iki bakal dibahas mengko.

Ciri-cirine Pucung.

Ciri-ciri ing ngisor iki saka tappuach Alkitab bisa ditambahake saka referensi Alkitab:

  • Joshua Panggonan Jeneng. Yen iki pancen referensi kanggo 'tappuach,’ banjur katon wis ana, lan wis dikenal ing Israel kanthi jeneng iku, wiwit sadurunge wektu Pangentasan. Nanging, nggunakake jeneng kanggo nemtokake panggonan tartamtu, nuduhake yen ngarsane, ing wektu iku, ana rada mirunggan.
  • Song 2:3. Minangka taplak ing antarane wit-witan, semono uga kekasihku ing antarane para putra. Aku lungguh ing sangisore ayang-ayangane kanthi bungah banget, wohé legi ing rasaku.
    Iku stands metu minangka ngédap antarane wit liyane. Iki bisa uga nuduhake, ing jamané Suléman iku arang banget: nanging cukup dikenal kanggo mbandhingake supaya gampang dimangerteni. Uga kacathet kanggo nyedhiyakake iyub-iyub jero saka srengenge lan nduweni woh sing manis.
  • Song 2:5. Kuwatake aku karo kismis, refresh kula karo tap-tap; Kanggo aku semaput karo katresnan.
    Nalika krasa semaput, mangan woh iki mbantu wong kanggo aran ngaso lan maneh energik.
  • Song 7:8. kandhaku, “Aku bakal munggah menyang lontar. Aku bakal nyekel wohe.” Payudaramu padha kaya gugus wit anggur, ambune ambegan kaya tap-tap, kinasih.
    Woh kasebut nduweni aroma sing nyenengake.
  • Song 8:5. Sapa iki sing teka saka ara-ara samun, nyandhak marang kekasihe? Ing ngisor taplak Aku nggugah sampeyan. Ing kono ibumu ngandhut kowe. Ing kana dheweke lagi nglairake lan nglairake kowe.
    Katon duwe asosiasi khusus karo katresnan, babaran utawa kesempatan apik liyane.
  • Prov 25:11. Tembung sing diucapake kanthi pas yaiku tap-tap saka emas ing setelan salaka.
    Katon warna emas nalika paling apik. Kenapa 'setelan perak'?
  • Joel 1:12. Wit anggur wis garing, lan ara garing; pomegranate, sawit ugi, lan ing taplak, malah kabeh wit-witan ing ara-ara padha garing; awit kabungahan wis sirna saka para anaking manungsa.
    Ing wektu iki (sawetara 200 taun sawisé Suléman) katon minangka sumber pangan lan kesenengan sing utama lan bisa dipercaya.

Yen ora Apple - Apa?

Kajaba saka Apple, telung calon utama liyane wis disaranake:

  • Citron. Ibrani modern kanggo citron yaiku etrog ‘etrog.’ Iku dibedakake saka taplak ing Mishnah Ma’asrot i.4. Nduweni mambu jeruk sing nyenengake lan duweni panggunaan obat-obatan lan obat-obatan serangga: nanging dianggep ora cocok kanggo mangan mentah. Pancen, salah sawijining kegunaane, nalika dicampur karo anggur, yaiku kanggo nyebabake muntah yen racun ditelan. Fitur sing penting banget yaiku wit sing padha bisa ngasilake kembang lan woh-wohan ing tahap pangembangan sing beda-beda ing meh kabeh musim.. Asli asli saka India, wis dipilih kanthi selektif dadi pirang-pirang wujud, kalebu lemon, limes lan grapefruits lan nyabrang karo mandarin (wong Cina asli saka genus sing padha) kanggo ngasilake jeruk.
    Citron ora ditepungi kanthi jelas ing Kitab Suci; lan diarani wis dikenalaké ing wilayah Mediterania dening Alexander Agung, babagan 6 abad sawisé Salomo. Nanging penggalian taman istana Persia ing Ramat Rachel, Yerusalem, cathetan nemokake serbuk sari sitron ditempelake ing plester dating saka kalima kanggo abad kaping papat SM4.
    Wiwit jaman candhi kapindho wis diwulangake kanthi tradisional yen jeruk iku 'woh (saka) wit hadar‘ sing arep digunakake ing pahargyan Sukkot saka Lev 23:40. Ing basa Ibrani kuna, ‘hadar‘ tegese 'bagus': sanajan ing panggunaan modern dimangerteni minangka 'jeruk'. Nanging nalika Neh 8:14-17 nggambarake kebangkitan Sukkot (kang ketoke lapsed sawise pati Nabi Musa lan Yosua), citron punika noticeably absen saka akun. Iku uga wis disaranake yen iku wit sing ngasilake woh sing dilarang ing Taman Eden. Nanging amarga ora ana bukti konkrit liyane saka salah siji pratelan ahli botani umume mratelakake panemume sing pisanan dikenalaké ing Israel minangka spesies eksotis dening tawanan Yahudi bali saka Babil., utawa panguwasa Persia, lan banjur diadopsi minangka conto becik saka 'woh saka wit sing apik banget.’ Iki nggawe citron ragu-ragu amarga tanggal lan edibility.
  • Quince. Ibrani modern kanggo quince yaiku פריש ‘paroki.’ Iku dibedakake saka taplak ing Mishnah Ma'asrot, (katon ing i.3 tinimbang i.4) lan saka crabapple ing Mishna Oktzin i.6. Biyen dikira quince asli saka wilayah Mediterania: nanging riset luwih anyar nuduhake yen asale saka wilayah Asia Kulon, Azerbaijan, Turki, Georgia, N. Iran lan Afghanistan. Iki digandhengake karo dewi cinta Yunani, Aphrodite, kang kultus bisa ditelusuri bali menyang kultus Sumeria Inanna. Nanging, asosiasi iki katon adhedhasar geguritan dening Callamicus, ditulis ing abad kaping 3 SM. Referensi ing Mishna minangka bukti paling awal sing bisa ditemokake ing Israel: nanging ngrembaka ing kono lan bisa uga wis dadi naturalisasi sadurunge wektu iki.
    Nalika mateng, quince nduweni werna kuning emas lan wangi banget. Secara visual, iku banget padha karo apel, sanadyan cenderung rada pir-shaped, lan saka kadohan wong loro gampang bingung. Nanging rasane kecut banget; lan, kaya citron, ora dianggep cocok kanggo mangan mentah. Nanging nggawe jeli lan pengawetan sing apik, lan makna liyane saka jenenge yaiku 'bisa nyebar.’ Kajaba saka rasa nalika mentah, quince katon kaya calon janji. Ing an 1890 artikel Rev. W. Houghton mbantah kanthi kuat babagan iki, nyaranake sing gambaran saka ‘taplak‘ minangka 'manis kanggo rasa’ bisa uga tegese manis ing pangertèn Wétan, “mbokmenawa ora mung ing akun saka jus asam saka woh, nanging amarga asosiasi karo kekancan lan katresnan.”5 Houghton uga nyebutake pratelan yen quince 'ditepangake saka Kreta menyang Yunani lan Italia ing tengah abad kaping pitu lan enem SM.)': nanging tanpa nyebutake sumbere. Nanging, sanajan bener, iku ora ngandhani yen quince ana ing Israel nalika jaman Suleman, sawetara atus taun sadurungé.
  • apricot. Ing basa Ibrani modern, apricot diarani משמש ‘misuh‘ – jeneng asalé saka Kasdim; senajan Ensiklopedia Yahudi nyebutake ‘appanuth.’ Iki saiki ditampa minangka asal saka Asia Tengah, wewatesan karo China: nanging sadurunge dianggep asale saka Armenia, ing ngendi wiji apricot ditemokake ing penggalian sadurunge Zaman Perunggu. Padha akeh banget ing Israel modern: nanging tanggal pisanan introduksi ora dingerteni. Nanging, Alexander Agung (356– 323 SM) dikreditake kanthi ngenalake menyang Yunani minangka "Plum Armenia"; kang njalari akèh wong padha nyimpulaké yèn ora tekan Israèl nganti sawisé jamané Suléman. Nanging kanggo liyane, keparenga kula kutip malih saking Canon Tristram6
    'Aprikot dikenal minangka asli saka negara tetanggan Armenia, lan mulane mbokmenawa ngenalaken minangka awal minangka Vine, sing asale saka wilayah sing padha, lan mesthi dudu asli Palestina. Nanging ing endi wae Apricot umum. Mbok menawa iku, karo istiméwa siji saka Fig, woh paling KALUBÈRAN saka negara … lan ngasilake panen sing akeh banget. Kaping pirang-pirang kita pasang tenda ing iyub-iyub, lan nyebar karpet kita aman saka sinar srengenge… Ora ana woh sing luwih wangi tinimbang Apricot; lan woh apa sing luwih cocog karo julukan Suleman, “apel emas ing gambar salaka,” tinimbang woh emas iki, dene pang-pangipun mbengkongaken ing sanginggiling bobotipun, nanging godhonge pucet?’
    Apricot uga nduweni atribut liyane sing disenengi. Woh iki sugih ing gula alami, nggawe rasa manis lan panganan energi sing apik banget (Song 2:3,5). Kidung Suléman katon diset ing musim semi: lan apricot minangka salah sawijining woh sing paling wiwitan, ripening ing pungkasan spring (jeneng Inggris, 'aprikot’ asale saka basa Latin, ‘precocity,’ artine, “awal-ripen”). Lan harvest apricot ora mung awal - uga digunakake kanggo kondhang singkat; karo akeh apricots ngowahi mushy ing dina njupuk. Iki nuwuhake ekspresi Arab, ‘bukra ngandhut mishim‘ ('sesuk ing apricot'); kang dhasar tegese, “Lali! Iku ora bakal kelakon!” Mangkono, simbolisme kosok balene apricot sing mateng yaiku kesempatan sing apik, ora kantun; kredit potensial pinunjul tambahan kanggo referensi ing Song 2:3 & 8:5.

Isu Duri saka Tanggal

Quince lan Apricot katon kaya calon sing apik. Apricot mesthi duwe kaluwihan ing tampilan umum lan rasa: nanging ing bab apa padha dikenal utawa ora ing Israel nalika jaman Suleman, kita ora bisa pratelan bukti konkrit kanggo salah siji; supaya kita kudu nerusake ing basis saka kemungkinan.

Kutipan Mishna

Kanthi ngilangi 'apel’ minangka terjemahan dimaksudaké saka ‘taplak‘ ing Prajanjian Lawas (lan ing wektu sing padha ngakoni iki minangka makna Ibrani modern) kita kudu ngakoni kamungkinan sing referensi kanggo ‘taplak‘ ing Mishna bisa uga ateges 'apel’ utawa woh-wohan apa wae sing kita pikir bisa dadi sing duwe jeneng kasebut. Sumber sing dipilih kanggo pemeriksaan yaiku Mishna Ma'azrot (prasepuluhan), sing ngrembug aturan bab persepuluhan sing kudu dibayar kanggo wong Lèwi, Mishnah Oktzin (Batang), kang ngrembug kritéria nemtokake najis stalks lan stems lan Mishnah Kilayim (Saka rong jinis), sing nemtokake kewan tartamtu, tetanduran lan bahan sing ora diijini kanggo hibrida, grafted utawa campur. Mishna dirumusake ing wangun lisan sajrone periode Mishnaic utawa Tannaitic (antarane 10 lan 220 AD) kanggo njlentrehake lan nglestarekake tradhisi rabbi wiwit jaman Candhi Kapindho (536 BC – 70 AD) lan padha setya nulis antarane 190 lan 230 AD.

Perhatian khusus kudu dibayar kanggo kahanan ing ngendi jeneng woh-wohan kanthi sengaja dibandhingake, kontras utawa digunakake ing cedhak, bebarengan karo pitunjuk liyane babagan wujud utawa wujud woh sing dirembug. Uga, apa sing katon utawa ora katon saka jeneng ing posisi kasebut ing Mishna ngandhani babagan pentinge ing periode kasebut?

Quince seger ‘paroki.’

Ibrani modern ‘paroki,’ kanthi tegas dijenengi ing Mishnah Ma'asrot, ngendi iku kadhaptar ing i.3 minangka dianggep tanggung jawab kanggo tithing nalika kulit dadi Gamelan. (Quince sing durung diwasa biasane duwe kulit sing kabur.) Masalahe yaiku taplak kadhaptar ing ayat sabanjure (i.4) minangka tanggung jawab kanggo tithing apa dikumpulake ing tahap awal utawa pungkasan saka ripening. Iki misale jek Highly mokal yen taplak lan paroki padha woh siji lan padha! Ing paroki uga kasebut ing Mishna Oktzin i.6; ing ngendi batangé dianggep padha karo woh pir lan crabapples (sing anatomically bener kanggo quince): nanging ing taplak ora kadhaptar. Dadi yen quince punika ora a taplak banjur referensi loro ing ndhuwur gampang dijlentrehake. Nanging cathetan sing, yen apples padha umum ing Israel ing wektu iki lan taplak padha jeneng umum, banjur dadi luwih angel kanggo mbenerake ora kalebu ing dhaptar woh-wohan kanthi batang sing padha sing kadhaptar ing Mishna Oktzin i.6.

Nanging Mishnah Kilayim i. 4 presents dicokot saka teka-teki - ketoke njlèntrèhaké a taplak kaya crabapple; nanging kudu dipisahake saka dheweke. A quince katon kaya gedhe, apel sing rada pear-shaped; dadi ana podho tartamtu antarane wong-wong mau lan crabapples: nanging ati-ati marang admixture bakal nggawe raos luwih yen ‘taplak‘ diterjemahake ing kene minangka 'apel,’ amarga quince ora hibrida utawa korupsi karo apel.7 Dadi, ngelingi manawa apel sing ditanam bisa uga kasedhiya ing sawetara negara tanggane ing wektu iki lan sawetara owah-owahan terminologi bisa kedadeyan ing konteks sing beda., iku bisa uga cukup kanggo argue sing ‘taplak‘ kudu diterjemahake minangka 'apel’ ing conto iki.

Apa kita bisa konfirmasi Nanging, saka rincian anatomi diwenehi, iku Quince wis kondhang kanggo rabi ing wektu iki.

Apricot Apricot ‘misuh

Ing tangan liyane, apa pinunjul bab apricot iku ora referensi dening jeneng modern sawijining ‘misuh‘ ing salah siji saka Mishnahs ndhuwur. Ana 3 panjelasan bisa:

  1. Iku ora dingerteni dening para Rabi ing jaman kasebut. Yèn mangkono, iku ora bisa dadi taplak.
  2. Iku dikenal; nanging dianggep wis cukup katutup dening conto-conto khusus lan pernyataan sing luwih umum ing sisa teks kasebut.. Iki bisa uga: nanging yen iku woh umum ing Israel, misale jek cukup ngagetne.
  3. Disebutake; nanging kanthi jeneng asline – The taplak. Yen ngono, apa ana panjelasan marem kanggo katon jeneng iki ing Mishnah Ma’asrot i.4 nanging ora ing Mishna Oktzin i.6? ya wis, ana: apricot bisa diklumpukake sanajan wis mateng banget lan garing kanggo panyimpenan jangka panjang; mangkono mbenerake 'awal utawa pungkasan’ pranatan. Lan apricot ora duwe batang nalika dipanen; kang nerangake omission saka Mishna Oktzin.

Nanging maneh Mishnah Kilayim i. 4 menehi masalah - apricots lan crabapples beda. Dadi, ing kasus iki kita bakal kapekso kanggo maneh nampa iku ‘taplak‘ minangka conto awal saka makna modern, utawa liya sing referensi kanggo 'crabapple’ dhewe salah diterjemahake. Iki bisa uga kedadeyan; wiwit tembung digunakake kanggo 'crabapple’ ora cocog karo panggunaan basa Ibrani modern; tinimbang katon minangka diminutive saka Aram, artine ‘apel cilik.’

Timbang Alternatif

Nampa salah siji alternatif meksa kita ngadhepi kemungkinan jeneng umum kanggo woh-wohan diganti sajrone periode kasebut. Kanthi introduksi woh-wohan lan kultivar anyar sing durung dingerteni sadurunge dadi luwih umum sajrone wektu nambah perdagangan internasional., owah-owahan jeneng kuwi kamungkinan nyata. Nanging duwe rong jeneng beda sing digunakake kanggo quince ing rong ayat berturut-turut katon luwih cilik tinimbang duwe makna lawas lan anyar kanggo 'tappuach.’ ing rong buku beda. Dadi, senadyan ngonfirmasi orane ing periode kasebut, kasus quince katon wis weakened. Ing tangan liyane, sing kanggo apricot duweni potensi digawe luwih kuwat - Yen bisa ditampilake sing ana alesan apik kanggo pracaya iku wus dikenal ing Israèl nalika jamané Suléman lan bisa uga isih dikenal para rabi kanthi jeneng asline.

Kepiye lan Kapan Apricot Tekan Israel?

Sanajan apricot dikenal wis ana sadurunge Solomon ing Armenia, babagan 800 mil ing sisih lor-wétan, akses angel. Rute dagang utama Israel dumunung ing sadawane Sabit Subur ngubungake Mesir karo Mesopotamia. Nanging Armenia dumunung ing pagunungan ing sisih lor, antarane Segara Ireng lan Segara Kaspia. Ing sisih lor segara iki, jembaré Steppes sing amba ana ing antarane pesisir lor-kulon Segara Ireng lan Pasifik., ing China sisih lor. Iki dikuwasani dening suku nomad sing ngumbara lan dadi dalan alami kanggo perdagangan Timur-Kulon, diarani minangka ‘Rute Steppe'. Nanging wilayah pagunungan ing Armenia lan Kaukasus minangka penghalang kanggo perdagangan Lor-Kidul; dadi Armenia katon kurang sesambungan karo Israèl ing abad-abad sadurungé utawa sawisé pamaréntahan Suléman. Napa, banjur, Apa ana sing pengin dagang apricot karo Israel?

Apricot garing – kothak Nedha awan Nomad

Kaya sing dideleng ing diskusi kita babagan Mishna, apricot wis siji sifat khusus sing digawe wong utamané migunani kanggo pedagang nomad; padha bisa gampang garing ing srengenge, nyuda bobot lan ngasilake konsentrasi sing dhuwur, panganan energi sedhep lan awet.8 Iki nggawe dheweke cocog kanggo nggawa jatah pribadi ing perjalanan sing dawa. Fitur apricot iki mesthine wis ditemokake lan dieksploitasi banget ing awal budidaya - utawa malah sadurunge.. Kaya sing wis kasebut, mangsa apricot punika awal lan singkat. Gluts iku umum; karo lemah dadi ditutupi karo massa woh-wohan tiba. Ing iyub-iyub, padha cepet mungkasi munggah minangka mush trampled: nanging ing sisih sunward saka wit, minangka apricots garing siap-digawe. lan, mesthi, property iki ora mung regane kanggo lelungan; iku digawe wong migunani minangka toko mangsa. Dadi ora angel ndeleng kepiye pedagang nomad bisa 'omongan manis’ wong menyang dagang sakepel watu apricot karo janji harvest bountiful teka. Dadi woh iki bisa gampang disebar ing sadawane rute perdagangan wong nomad - utamane ing sacedhake papan sing disiram.; potensial nyebabake taplak-jeneng panggonan related sadurunge kasebut.

Loro Rute Sawur

Ing taun-taun pungkasan, ana akeh panggunaan analisis DNA kanggo mbukak sejarah genetik lan geografis spesies tanduran lan kewan.. A Mei 2020 sinau9 saka distribusi donya varieties apricot diprodhuksi bukti banget kuwat sing, sawise introduksi apricot kanggo apa sing diarani studi kasebut 'Irano-Kaukasia’ wilayah (kang kalebu Armenia), panyebaran ing arah kulon saka ing kono ngetutake rong rute sing beda-beda. Salah siji saka iki pisanan mlayu ngidul menyang Mesir lan banjur ngulon, ing pesisir Mediterania kidul ing Afrika Lor; liyane mlayu menyang Turki, Yunani lan ing sisih kulon watara pesisir Mediterania lor Eropah. Rute pungkasan iki konsisten karo laporan sajarah introduksi saka apricot kanggo Yunani dening Alexander Agung lan pangembangan Persia sadurunge ‘Jalan Raya‘ rute dagang. Nanging apa rute difusi kidul-kulon, kang bakal ngliwati Israel? Ndeleng ing peta dispersi saka panliten ing ndhuwur, misale jek ora kamungkinan sing loro dispersions iki padha titik asal ing loro panggonan lan wektu, minangka genetis make-up saka populasi iku Ngartekno beda. Dadi kapan lan kenapa difusi kidul-kulon dumadi?

Perdagangan Jaran

Jaran iki dipercaya pisanan didol ing Steppes Asia Tengah. Nanging umume disaranake yen Hyksos, sing dadi panguwasa Mesir ing wektu sing dikenal minangka periode Pertengahan Kedua, asalé saka Levant (Siria) lan nggawa jaran lan kreta menyang Mesir minangka piranti perang. Ing wektu Pangentasan Yahudi saka Mesir, Kitab Suci ngandika bab kreta jaran Mesir sing kepepet lan swamped nalika nguber Israel (Exodus 15:1-4); lan uga kanggo sawetara suku Kanaan sing kuwat banget kanggo wong Israel amarga padha duwe 'kreta perang wesi.’ (Joshua 17:16-18; Judges 1:19).

Malah ing wektu sing relatif awal, jumlah jaran sing melu ing macem-macem tentara saingan iku substansial. (Ing Judges 4:3 kita marang sing raja Kanaan tentara klebu 900 kreta.) Nanging saka ngendi iki dijupuk? A 2012 studi genetik10 nyimpulake yen ana sawetara acara domestikasi ing wilayah Steppe: nanging uga yen jaran kewan asring dikawinake karo jaran liar. Penulis sinau nyaranake yen praktik terakhir iki bisa uga amarga tingkat konsepsi sing ora apik kanggo mares domestik. Mangkono, ana kemungkinan dhuwur sing, sajrone periode iki, bisa uga kerep ana perdagangan jaran saka Steppes mangidul, liwat Armenia lan Kanaan, menyang Mesir.

Nanging, ing jamané Suléman, kita maca:

Jaran-jaran kang kagungane Sang Prabu Suleman padha digawa metu saka ing tanah Mesir; lan para sudagar raja padha nampani wong-wong mau, saben ndamel ing rega. Ana kréta sing metu saka Mesir regané nem atus sekel selaka, lan jaran satus seket; lan uga kanggo sakehing ratune bangsa Het, lan kanggo para ratu ing Siria, apa wong-wong mau padha ngirid metu kanthi cara. (1Kings 10:28-29)

Dadi, ing tahap iki, Suléman ketoke nglakoni perdagangan jaran lan kréta sing nguntungaké sing metu saka Mesir lan menyang Siria.. Iki nuduhake yen sukses, proses breeding mandhiri saiki operasi ing Mesir. Akibate, bisa uga aliran jaran saka Steppes ing sisih kidul bakal suda; lan karo insentif kanggo perdagangan Lor-Kidul karo Armenia. Mangkono, wektu sing paling mungkin kanggo wiwitan panyebaran apricot ing sisih kidul yaiku sadurunge Pangentasan Yahudi saka Mesir.. Kronologis, hubungan iki uga karo sebutno saka ‘taplak‘ ing jeneng panggonan saka kitab Yosua.

Menarik, Aku banjur nemokake yen Rev. Houghton, nalika mbantah kanthi kuat kanggo Quince, pancet ngakoni sing Apricot uga contender potensial kuwat; lan sing bisa wis ngenalaken dening pedagang jaran saka Togarma, ing sisih lor’ (Ezekiel 27:14 & 38:6).11 Nanging, dheweke katon wis swayed ing sih saka Quince dening pratelan sing iku asli Mediterania lan wis 'ditepangaken saka Kreta menyang Yunani lan Italia bab tengah abad kapitu lan enem B.C.)’

Kepiye lan kapan jeneng kasebut bisa diganti?

Jeneng Ibrani modern, Apricot 'mishmish', meh padha karo tembung Kasdim, ‘mɨʃmɨʃʃa‘ (IPA ejaan)12. Akibate, ngalih saka ‘taplak‘ kanggo ‘misuh‘ gampang diterangno. Nalika invasi Babil pungkasanipun mungkasi monarki Yudea, ana deportasi massal saka tawanan Yudea menyang Kasdim; ngendi padha tetep kanggo 70 taun sadurunge pungkasane diijini bali. Mangkono, Kanggo rong generasi, wong kudu tuku lan ngedol ing pasar lokal nggunakake jeneng Kasdim., ‘misuh'; dadi ing wektu bali menyang Israel bakal ana sawetara banget sing tau ajeg nggunakake jeneng Ibrani asli. Mangkono kasunyatan manawa iki saiki jeneng Ibrani sing ditampa ora nggumunake.

Sing mbutuhake panjelasan luwih sithik yaiku kenapa jenenge ‘misuh‘ ora katon ing Mishna lan makna asli saka ‘taplak‘ katon wis lali. Ing kene, kita duwe loro meksa konflik. Siji bakal mikir sing, nalika para Rabi nemtokake hukum panganan sajrone periode candhi kapindho, padha arep wanted, amrih gamblang, kanggo nggunakake kosakata umum ing dina. Nanging ing tangan liyane, generasi sepuh sing sregep njaga iman lan kitab suci para leluhure mesthi isih ngelingi makna asli referensi kitab suci kanggo ‘taplak‘ lan bisa uga pengin nyengkuyung bali menyang nomenklatur tradisional.

Malah kaya ngono, siji bisa wis samesthine sing, suwene wektu lan kenangan ilang, soko bakal wis ngandika kanggo njlentrehake bedo. Nanging taun-taun ing antarané wong-wong sing dibuang lan kuil Hérodès bali menyang bait; kalebu penaklukan Alexander, panganiaya Antiochus Epiphanes, pambrontakan Maccabean lan munggahé Roma, kanggo sebutno sawetara highlights. Uga, kudu dicathet yen panggunaan istilah 'apel’ kanggo njlèntrèhaké apa katon apricots wis nyebabake banget sawetara masalah liwat pungkasan 2 milenia. Malah tanpa ngerti persis apa a ‘taplak‘ punika, iku isih cukup gampang kanggo mangerteni prinsip prasepuluhan lan najis saka Asal-Usul saka conto diwenehi. Dadi mungkin lali iki bisa disalahake.

Salajengipun, eksploitasi Alexander lan Romawi mimpin kanggo tambah perdagangan internasional; kanthi woh-wohan manca lan varietas anyar dadi luwih umum. pesti, iki bakal nyebabake tekanan menyang standarisasi nomenklatur, ora mung kanggo woh-wohan lan varietas sing mentas ditemokake, nanging uga ana sing diterangake ing macem-macem basa. Kita wis nyathet persamaan etimologis antarane basa Arab ‘luwih gedhe‘ lan ‘taplak'; plus kasunyatan sing ‘luwih gedhe‘ wiwitane digunakake minangka istilah deskriptif kanggo macem-macem woh-wohan sadurunge pungkasane ditrapake luwih khusus ing apel.. Wong Arab kacathet minangka pedagang: mangkono iku banget kamungkinan sing makna umum saka ‘taplak‘ bakal mutasi bebarengan karo ‘luwih gedhe‘ sajrone periode iki.

Apa 'mishmish’ Tegese 'Aprikot garing'?

Pungkasane, Aku cenderung ngira yen ana alesan liyane ‘misuh‘ ora ngganti ‘taplak‘ ing Mishnas: makna asli bisa uga istilah sing luwih teknis, referring khusus kanggo overripe utawa garing apricot. Yen hipotesis iki kabukten bener, ora bakal ana sabdhoning kanggo ngganti ‘taplak‘ karo ‘misuh.’

Aku ngelingi kanthi jelas salah sawijining kunjungan pertamaku menyang Eropa Timur, pirang-pirang taun kepungkur. Aku ora bisa kelingan apa iku ing Rusia utawa Ukraina: nanging iku mangsa apricot. Lurung-lurung sing daklakoni dijejeri wit aprikot kanggo ngiyub: nanging dalan-dalan lan dalan-dalan padha remuk a mush saka squashed, apricot tiba sing aku kudu terus-terusan nonton lemah supaya ora kekacoan kabeh sepatuku! Ing jaman kuna, apricot biasane dipanen kanthi akeh kanthi mung goyangake cabang lan ngumpulake angin. Kita wis nyathet yen apricot seger umume wiwit dadi lembek sajrone dina njupuk; dadi sing paling apik dipangan kanthi cepet, cedhak ing ngendi padha tuwuh. Nanging liyane - sawetara kurang mateng, nanging akeh sing remuk lan mateng - diklumpukake lan dikeringake kanggo diawetake utawa dikirim menyang pasar.. Cara nyiapake iki kanggo pangatusan beda-beda. Spesimen sing luwih cilik bisa dikeringake dhisik, lan 'diadu’ (dibuwang watu) sakwise. Spesimen sing luwih gedhe biasane dipotong lan diadu sadurunge garing. Sing squashed mbokmenawa pepe tho; lan ing sawetara kasus bisa uga wis squeezed menyang slabs lancip utawa jajan kanggo ease saka nangani. Mesthine apricot kaya iki sing bakal dadi rega pasar standar kanggo warga kutha sing mlarat; dene angger-angger ing Mishna ngurusi tanggung jawab kanggo tithing nalika apricot pisanan diklumpukake saka wit..

Ing basa Arab ana nyatane rong istilah kanggo apricots: ‘mushamash‘ lan ‘al-barquq.’ Jeneng sing terakhir iki diadopsi mengko, diwiwiti nganggo basa Latin ‘precocity‘ banjur liwat Yunani menyang Mesir, Afrika Lor, Spanyol lan Prancis (pronunciation lan ejaan ngganti kabeh nalika), sadurunge diadopsi minangka jeneng Inggris, 'aprikot.’ Sajrone periode kasebut, apricot dianggep minangka woh eksotis tinimbang minangka panganan dhasar: mangkono iku cukup bisa sing ‘al-barquq‘ diarani woh seger, tinimbang sing garing. (Encyclopaedia Yahudi uga nyebutake jeneng liya kanggo apricot: ‘appanuth;’ senajan asal-usul lan panggunaane ora diterangake.)

Bisa uga ana hubungan etimologis antarane ‘misuh‘ utawa ‘mushamash‘ lan tembung kita, 'ambyar', 'masuh’ lan 'mush.’ Miturut Kamus Merriam-Webster mishmash pisanan dikenal ing pangertèn modern ana ing abad kaping 15. Etimologi kasebut diterangake minangka “Inggris tengah & Yiddish; Inggris tengah mysse stitch, mbok menawa reduplikasi remukan remukan; Yiddish mish-mash, mbok menawa reduplikasi mishn kanggo nyampur.” Bisa uga istilah kasebut wis teka liwat wong sing nyandhingake campuran lembek karo sing digawe saka apricot sing tiba?

Kesimpulan

Nalika kabeh woh papat dibandhingake karo teks Kitab Suci ing syarat-syarat ciri fisik lan asosiasi budaya, apricot metu minangka pas cedhak-sampurna. Apples nindakake ala ing iklim kasebut. Citron lan quince gagal tes rasa lan ora apik kanggo mangan mentah. Pamriksan referensi ing Mishna uga nggawe keraguan luwih akeh babagan klaim quince.

Minangka bukti pacaran, Ora ana bukti sing ora bisa dibantah manawa woh-wohan iki ana ing Israel nalika jamane Suleman; sanadyan ana bukti apik banget sing citron, quince lan apricot kabeh ana paling ora wiwit bali wong-wong Yahudi saka Babil.. Nanging, analisis genetik anyar menehi alasan sing apik kanggo ngira yen apricot bisa digawa menyang Israel saka Armenia sadurunge jaman Suleman., minangka jatah pangan kanggo pedagang jaran nomad saka Steppes.

Riset ilmiah lan arkeologi luwih akeh bisa menehi bukti liyane, utamané konfirmasi tanggal sadurungé saka introduksi: nanging kudu dicathet menawa luwih angel mbuktekake manawa woh-wohan ora ana ing wektu tartamtu tinimbang sing ana.. Ana teknik kanggo ngira tanggal kemungkinan muncule varian tartamtu adhedhasar tingkat mutasi alam.: nanging iki luwih angel ditindakake nalika pilihan manungsa melu. Akibate, ora bakal gampang nggulingake dalil-dalil kasebut, sanajan sawetara rincian (utamane definisi 'mishmish’ minangka apricot garing) bisa diarani pitakonan.

Mangkono, Aku bakal ngusulake yen istilah 'tappuach,’ sanajan saiki ditrapake ing apel, asline jeneng Ibrani kanggo apricot. lan, kanggo saiki paling, Aku ngaso kasusku.

Kevin King, 16/7/2020

Cathetan sikil

  1. 1906 Jewish Encyclopedia Vol.2 pg.23. Artikel babagan 'Apple’ dening Morris Jastrow, Jr., Merchant Kohler, Frank H. Knowlton. (Domain umum). Versi online teks lengkap sing ora diowahi ©2002-2011, JewishEncyclopedia.com. Kabeh hak dilindhungi undhang-undhang) ↩
  2. 'Sejarah Alam saka Kitab Suci,’ dening H.B. Tristram M.A., 1883 7th edn. kaca 334. (Domain umum).↩
  3. 'Tembung Arab sing cocog, luwih gedhe, tegese ora mung apel, nanging uga umume kabeh woh-wohan sing padha, minangka jeruk, linglang, quince, persik, apricot, lsp. lan iku comparison umum kanggo ngomong bab apa wae, “iku wangi kaya tyffach.” Tembung Ibrani bisa, Mbok, wis digunakake ing pangertèn umum padha.’ ‘Kamus Kitab Suci Calmett,’ Augustin Calmet, Crocker lan Brewster, 1837, pg. 83.(Domain umum). ↩
  4. HORTSCIENCE VOL. 52(6) JUNI 2017 kaca 817. 'Rute Citrus Dicethakaké: Saka Asia Tenggara menyang Mediterania’ dening Daphne Short Versi PDF bisa diundhuh saka Academia.Edu ↩
  5. 'Wit lan Woh sing Diwakili dening Tappuach saka Kitab Suci’ dening Rev W. Houghton, Prosiding Society of Biblical Archaeology,” jilid 12 pp.42-48 ↩
  6. Ibid. 2, kaca 335. (Domain umum). ↩
  7. “Alamiah, hibrida intergeneric subur dumadi antarane paling saka Pomoidea nanging ora ing sembarang kombinasi karo Malus; genera liyane uga bisa kasil grafted marang saben liyane nanging Malus ora kompatibel karo liyane. Kayata, wit quince bisa gampang grafted karo scions saka woh pir, hawthorn, ... nanging durung bisa kanggo permanen nyawiji anggota apel kanggo wit kuwi.” 'Peternakan Tanduran ing Selandia Anyar’ dening G.S. Wratt, H.C. Smith. 1983, pg. 83. pub. Butterworth-Heinemann, ISBN 0409701378 (© 1983 Dept. saka Ilmiah & Riset Industri, Wellington, N.Z.) ↩
  8. Apricot garing kanthi hawa dadi rusak kanthi umur, dadi coklat, banjur ireng lan ilang sawetara saka nilai nutrisi: nanging tetep bisa dipangan nganti pirang-pirang wulan, gumantung ing kahanan panyimpenan. Apricot garing modern diolah nganggo sulfur dioksida kanggo njaga warna lan tundhuk karo peraturan umur sing luwih ketat.. ↩
  9. Frontiers ing Ilmu Tanduran, Mei 2020 Vol. 11, Artikel 638. 'Struktur Genetik Koleksi Plasma Nutfah Donya Prunus armeniaca L. Nuduhake Telung Rute Difusi Utama kanggo Varietas Saka Pusat Asal Spesies’ dening Bourguiba et al. Bukak Akses. Bisa diundhuh saka frontiersin.org ↩
  10. PNAS, 22 Mei 2012, Vol. 109, No.21. 'Rekonstruksi asal lan panyebaran domestikasi jaran ing steppe Eurasia’ dening Warmuth et al. Hak Cipta ©2020 Akademi Ilmu Pengetahuan Nasional. ISSN online 1091-6490. Bisa diundhuh saka pnas.org ↩
  11. Ibid. 5, pp 48.↩
  12. 'A Description of Modern Chaldean’ dening Solomon I. Sara, ©1974, Mouton, pg 55. Vol. 213 saka Lawang Basa, Seri cilik.↩

Nggawe kaca dening Kevin King

N.B. Kanggo nyegah spam utawa postingan sing sengaja nyiksa, komentar dimoderasi. Yen aku alon nyetujoni utawa nanggapi komentar sampeyan, nyuwun pangapunten. Aku bakal ngupayakake supaya bisa cepet lan ora nahan publikasi kanthi ora wajar.

Ninggalake Komentar

Sampeyan uga bisa nggunakake fitur komentar kanggo takon pitakon pribadi: nanging yen mangkono, mangga lebokake rincian kontak lan / utawa negara kanthi jelas yen sampeyan ora pengin identitas sampeyan diumumake.

Tulung dicathet: Komentar mesthi moderat sadurunge diterbitake; dadi ora enggal katon: nanging dheweke uga ora bakal dicekel kanthi wajar.

Jeneng (opsional)

Email (opsional)