Naon Tappuach a?

(Didaptarkeun dina Spekulasi)

kevin
16 Jul 2020 (dirobah 24 Apr 2022)

N.B. Kaca ieu teu acan gaduh a “Basa Sunda Saderhana” versi. Tarjamahan otomatis dumasar kana téks basa Inggris asli. Éta bisa ngawengku kasalahan signifikan.

The “Résiko Kasalahan” rating tarjamahan nyaeta: ????

The ‘Tappuach‘ (apal Ibrani) langsung disebut buah atawa tangkal 6 kali dina Perjanjian heubeul; dimimitian ti jaman Suleman; jeung 4 rujukan dina Song Solomon, hiji dina paribasa jeung hiji dina Joel. Sanajan, Ogé kudu dicatet yén aya sababaraha ngaran tempat dating ti jaman Exodus nu bisa ogé pakait sareng buah ieu.: ‘Tappuach‘ (Joshua 12:17, 15:34, 16:8 & 17:8), ‘Bet-Tappuach‘ (Imah tina ‘Tappuach', Joshua 15:53) jeung ‘En-Tappuach‘ (Spring tina ‘Tappuach', Joshua 17:7). Biasana ditarjamahkeun salaku 'Apple.’ Tapi, sakumaha anu diaku ku Ensiklopedia Yahudi, 'Ngeunaan correctness tina tarjamahan tina “tappuaḦ” aya béda anu lega dina pamadegan para ahli botani sareng ahli basa.’1

Di 2012 Kuring nulis buku, ‘Dirobah ku Asih (Carita Lagu Suléman),’ di mana kuring kaasup tarjamahan Lagu, Rendering ngaran ieu salaku 'aprikot.’ Tapi, dina prosés nyiapkeun révisi anyar, Kuring wondered lamun kuring geus teuing gampang persuaded sarta kedah saukur nelepon deui 'tappuach,’ pikeun ngagambarkeun mamang lumangsung ngeunaan identitas sabenerna na. Antukna kuring mutuskeun yén kuring kedah ngevaluasi deui bukti-bukti panganyarna anu sayogi sateuacan mutuskeun.

Naha Henteu hiji Apple?

'Apel’ geus umum-kahartos hartina ‘tappuach‘ dina basa Ibrani saprak jaman Mishnaic (10-220Iklan), nalika tradisi lisan urang Parisi ti jaman kadua (jeung final) candi anu keur formalized. Tapi harti na sateuacan ieu serius diragukeun. Kasusah primér nyaéta:

  • Naon anu urang sebut 'apel’ mangrupakeun variétas doméstikasi diturunkeun tina hibridisasi spésiés, Malus Sieversii (nu asalna di wewengkon leuwih sedeng Asia Tengah) kalawan sababaraha spésiés crabapple liar. Éta urut, tambah modern na, varian sarua-ukuran jeung wangun, nu kiwari dipikawanoh salaku ‘tappuach.’ Tapi ieu téh unsuited ka panas Israel, iklim garing. Sanajan di jaman modern geus mungkin pikeun breed langkung variétas toleran panas, euweuh bukti budidaya suksés di Israel salila periode Perjanjian Old. Leres pisan, sakumaha telat salaku 1867, Canon H.B. Tristram mairan: “Sanes tiasa 'tappuach’ janten Apple; sabab sanajan éta buah dibudidayakan kalayan suksés di bagian luhur Libanon, kaluar tina wates Tanah Suci, can bieu aya di nagara sorangan. Nyaéta, leres pisan, sababaraha tangkal di kebon Jaffa, tapi aranjeunna henteu mekar, jeung boga cilaka, buah kai; jeung meureun aya sababaraha di Askelon. Tapi naon panulis Inggris jeung Amérika geus disebut 'Apple’ estu Quince. Iklim panas teuing pikeun tangkal Apple urang.”2
  • Crabapples liar, nu bisa kapanggih di Israil, anu leuwih leutik sarta loba kurang gurih, kalawan tékstur woody. Tapi ulama Mishnaic, anu ngarékam tradisi lisan Yahudi salami periode Bait Suci Kadua, disebut ieu ngagunakeun ngaran béda; sanajan maranehna ngaku aranjeunna salaku 'sarupa,’ dina sababaraha hal, ka nu ‘tappuach'.
  • Sanajan, Kecap Ibrani sorangan panginten asalna tina kecap anu hartosna 'niup atanapi ngawangikeun’ atawa tina hiji harti 'ngabareuhan atawa jadi buleud.’ Sapertos kitu, eta bisa geus leuwih ti hiji istilah deskriptif pikeun sagala buah umumna kawas apal. Khususna, dipikanyaho yén istilah Arab sarua, ‘gedé,’ ieu dilarapkeun dina rasa sapertos kana rupa-rupa bungbuahan.3 Kitu ogé kecap Inggris 'apel’ (jeung sarimbagna dina sababaraha basa séjén) dipaké nepi ka abad ka-17 dina harti umum ampir sagala buah iwal berries.
  • Apel téh lain hiji-hijina buah anu dingaranan dina tulisan-tulisan Yahudi engké, sapertos Mishnah, dimana aya mamang ngeunaan ngaran Alkitabiah aslina maranéhanana. Alesan anu mungkin pikeun kabingungan ieu bakal dibahas engké.

Ciri tina Tappuach.

Ciri-ciri tappuach Alkitab di handap ieu tiasa didadarkeun tina rujukan Alkitabiah:

  • Joshua Ngaran Tempat. Upami ieu memang rujukan kana 'tappuach,’ mangka kaciri geus aya, sarta geus dipikawanoh di Israil ku ngaran éta, saprak saméméh waktu Exodus. Sanajan, ngagunakeun ngaran pikeun nunjuk tempat husus, nunjukkeun yen ayana maranéhanana, dina waktos éta, éta rada mahiwal.
  • Song 2:3. Salaku tappuach diantara tangkal kai, kitu deui kakasih abdi diantara para putra. Kuring diuk handap dina kalangkang na kalawan delight hébat, buahna amis kana rasa kuring.
    Éta nangtung kaluar salaku luar biasa diantara tangkal séjén. Ieu bisa nunjukkeun yén, dina jaman Suléman éta hal anu langka: tapi cukup dipikawanoh pikeun babandinganana bisa gampang dipikaharti. Éta ogé kacatet pikeun nyayogikeun tempat teduh jero tina panonpoé sareng ngagaduhan buah anu amis.
  • Song 2:5. Nguatkeun kuring ku kismis, refresh kuring jeung tappuachs; Pikeun kuring pingsan ku cinta.
    Nalika karasa pingsan, dahar buah ieu mantuan hiji jalma ngarasa rested na re-energised.
  • Song 7:8. ceuk kuring, “Abdi badé naék kana lontar. Kuring bakal nyekel buah na.” Hayu breasts anjeun kawas klaster tina vine, bau napas anjeun kawas tappuachs, tercinta.
    Buahna ngagaduhan bau anu pikaresepeun.
  • Song 8:5. Saha ieu nu datang ti gurun, nyarandé kana kakasihna? Di handapeun tappuach Kuring ngahudangkeun anjeun. Di dinya indung anjeun dikandung anjeun. Aya manéhna ngalahirkeun jeung ngalahirkeun anjeun.
    Nembongan boga pakaitna husus jeung lovemaking, ngalahirkeun atawa kasempetan nguntungkeun séjén.
  • Prov 25:11. Hiji kecap pas diucapkeun téh kawas tappuachs tina emas dina susunan pérak.
    Nembongan jadi emas dina warna nalika di na pangalusna. Naha 'setélan pérak'?
  • Joel 1:12. Anggur geus garing, sarta anjir layu; dalima, palem ogé, jeung tappuach, malah kabeh tatangkalan di sawah geus layu; pikeun kabagjaan geus layu jauh ti putra manusa.
    Ku waktu ieu (sababaraha 200 taun sanggeus Solomon) nembongan jadi sumber utama jeung normal-diandelkeun dahareun jeung pelesir.

Lamun teu hiji Apple - Naon?

Sajaba ti Apple, tilu calon utama lianna geus ngusulkeun:

  • Citron. Ibrani modern pikeun citron nyaéta étrog ‘étrog.’ Ieu dibédakeun tina tappuach di Mishnah Ma’asrot i.4. Éta gaduh bau jeruk anu pikaresepeun sareng gaduh kagunaan ubar sareng panolak serangga: tapi dianggap henteu cocog pikeun tuang atah. Leres pisan, salah sahiji kagunaanana, lamun dicampur anggur, Éta nyababkeun utah upami racun ditelan. Fitur anu penting pisan nyaéta tangkal anu sami tiasa nanggung kembang sareng buah dina tahap pangwangunan anu béda-béda dina ampir unggal usum.. Aslina urang India, geus selektif jawa kana loba bentuk, kaasup lemons, jeruk nipis sarta jeruk bali sarta meuntas jeung mandarin (pituin Cina tina genus sarua) pikeun ngahasilkeun jeruk.
    Citron henteu diidentifikasi sacara eksplisit dina Kitab Suci; sarta cenah diwanohkeun ka wewengkon Méditérania ku Alexander Agung, kira-kira 6 abad sanggeus Solomon. Tapi excavations taman karaton Persia di Ramat Rachel, Yerusalem, rékaman manggihan sari jeruk embedded dina moyok dating ti abad kalima nepi ka kaopat SM4.
    Ti jaman kuil kadua geus tradisional diajarkeun yén jeruk teh 'buah (tina) tangkal hadar‘ anu bakal dipaké dina hajatan Sukkot tina Lev 23:40. Dina basa Ibrani kuna, ‘hadar‘ hartina 'hebat': sanajan dina pamakéan modéren eta dipikaharti salaku 'jeruk'. Tapi iraha Neh 8:14-17 ngajelaskeun kebangkitan Sukkot (nu tétéla lapsed sanggeus pupusna Musa jeung Yosua), jeruk téh noticeably bolos tina akun. Éta ogé geus ngusulkeun yén éta tangkal nu bore buah terlarang di Taman Eden. Tapi sakumaha teu aya bukti konkret séjén ngeunaan boh klaim botanis umumna pamadegan yén éta mimiti diwanohkeun ka Israél salaku spésiés aheng ku tawanan Yahudi balik ti Babul., atawa pangawasa Persia maranéhanana, sarta salajengna diadopsi salaku conto idéal a 'buah tina tangkal endah pisan.’ Hal ieu ngajadikeun citron cangcaya dina alesan duanana tanggal jeung edibility.
  • Quince. Ibrani modern pikeun quince nyaéta פריש ‘paroki.’ Ieu dibédakeun tina tappuach di Mishnah Ma'asrot, (muncul dina i.3 tinimbang i.4) sarta ti crabapple di Mishna Oktzin i.6. Biasana disangka yén quince asalna ti daérah Tengah: tapi panalungtikan nu leuwih anyar nunjukkeun yén éta asalna ti wewengkon Asia Kulon, Azerbaijan, kalkun, Géorgia, N. Iran jeung Afghanistan. Ieu pakait sareng dewi Yunani cinta, Aphrodite, nu kultus bisa disusud deui ka kultus Sumerian of Inanna. Sanajan, asosiasi ieu sigana dumasar kana sajak ku Callamicus, ditulis dina abad ka-3 SM. Rujukan dina Mishna mangrupikeun bukti pangheubeulna ngeunaan ayana di Israél: tapi mekar di dinya sareng tiasa janten naturalisasi sateuacan waktos ieu.
    Nalika asak, quince boga warna emas-konéng sarta pohara seungit. Sacara visual, eta pisan sarupa hiji apal, sanajan condong rada bentukna buah pir, da ti kajauhan nu duaan mah gampang bingung. Tapi rasana haseum pisan; jeung, kawas citron, eta teu dianggap cocog pikeun dahar atah. Sanajan kitu, éta nyieun jellies alus tur preserves, sarta harti séjén tina ngaranna nyaéta 'disebarkeun.’ Salian ti rasana nalika atah, quince Sigana mah calon ngajangjikeun. Dina hiji 1890 artikel Rev. W. Houghton ngabantah kuat pikeun ieu, suggesting yén pedaran ngeunaan ‘tappuach‘ sakumaha 'amis kana rasa’ bisa rada imply amis dina rasa Wétan, “meureun teu ukur dina akun tina jus asam buah, tapi kusabab pakaitna jeung silaturahim jeung cinta.”5 Houghton ogé nyebutkeun klaim yén quince ieu 'diwanohkeun ti Crete ka Yunani jeung Italia ngeunaan pertengahan abad katujuh jeung kagenep SM.)': tapi tanpa nyebut sumber na. Sanajan, sanajan bener, eta teu ngabejaan urang lamun quince aya di Israel salila jaman Solomon, sababaraha ratus taun saméméhna.
  • Alpuket. Dina basa Ibrani modern, aprikot katelah משמש ‘marudah‘ – ngaran diturunkeun tina Chaldean; sanajan Encyclopaedia Yahudi nyebutna ‘appanuth.’ Ieu ayeuna ditarima salaku asalna ti Asia Tengah, wawatesan jeung Cina: tapi saméméhna dianggap asalna ti Arménia, dimana siki aprikot geus kapanggih dina excavations predating Jaman Perunggu. Aranjeunna loba pisan di Israel modern: tapi tanggal bubuka kahiji maranéhanana henteu dipikawanoh. Sanajan, Alexander Agung (356– 323 SM) ieu credited kalawan ngenalkeun aranjeunna ka Yunani salaku "Arménia Plums"; nu geus ngarah loba pikeun nyimpulkeun yén maranéhna teu ngahontal Israel dugi sanggeus jaman Solomon. Tapi ngeunaan sésana, hayu atuh cutatan deui ti Canon Tristram6
    'Aprikot dipikawanoh salaku pituin nagara tatangga Arménia, sahingga meureun diwanohkeun salaku awal salaku Vine, nu asalna ti wewengkon nu sarua, da tangtos sanes asli urang Palestina. Tapi madhab nu Apricot geus ilahar. Sugan éta, iwal tunggal Gbr, buah panglobana di nagara … sarta ngahasilkeun pamotongan tina kaayaanana prodigious. Sababaraha kali urang pasang tenda di tempat teduh, sareng nyebarkeun karpét kami aman tina sinar panonpoé… Jarang aya buah anu langkung seungit tibatan aprikot; jeung buah naon bisa leuwih cocog jeung epithet of Solomon, “apel emas dina gambar pérak,” batan buah emas ieu, sakumaha dahanna ngabengkokkeun handapeun beurat dina setting maranéhanana caang, tapi daunna palid?’
    Aprikot ogé ngagaduhan atribut anu sanés. Buahna beunghar ku gula alami, ngajadikeun eta amis-tasting sarta kadaharan énergi alus teuing (Song 2:3,5). Kidung Suléman sigana diatur dina usum semi: jeung aprikot mangrupa salah sahiji bungbuahan pangheubeulna, ripening di ahir spring (ngaran Inggris, 'alpuket’ asalna tina basa Latin, ‘precocity,’ hartina, “mimiti-ripen”). Jeung panén aprikot henteu ngan mimiti - éta ogé dipaké pikeun jadi notoriously ringkes; kalawan loba aprikot ngarobah mushy dina sapoé picking. Ieu nimbulkeun ekspresi Arab, ‘bukra ngandung mishmish‘ ('isukan di aprikot'); nu dasarna hartina, “Hilapkeun waé! Éta moal kajadian!” Sahingga, simbolisme sabalikna tina aprikot asak nyaéta kasempetan anu saé, teu kantun; lending poténsi significance tambahan kana rujukan dina Song 2:3 & 8:5.

The Thorny Isu tina Tanggal

Duanana Quince sareng Apricot katingalina sapertos calon anu saé. Aprikot pasti gaduh kaunggulan dina penampilan sareng rasa umum: tapi dina masalah naha aranjeunna dikenal atanapi henteu di Israil dina jaman Suleman, urang teu bisa ngaku bukti beton pikeun boh; jadi urang kudu neruskeun dina dasar probabiliti.

Mishna Citations

Ku ngaleungitkeun 'apel’ salaku tarjamahan dimaksudkeun tina ‘tappuach‘ dina Perjanjian Old (whilst dina waktos anu sareng acknowledging ieu salaku harti Ibrani modern na) urang merta acknowledging kamungkinan yén rujukan ka ‘tappuach‘ dina Mishna bisa berpotensi hartosna boh 'apel’ atanapi buah naon waé anu urang pikirkeun mangrupikeun pamawa asli tina nami éta. Sumber anu dipilih pikeun pamariksaan nyaéta Mishna Ma'azrot (Perpuluhan), nu ngabahas aturan ngeunaan perpuluhan nu kudu dibayar ka urang Lewi, Mishnah Oktzin (Batang), nu ngabahas kriteria nangtukeun najis gagang jeung batang jeung Mishnah Kilayim (Tina Dua Rupa), nu nangtukeun sato tangtu, tutuwuhan jeung bahan anu teu diwenangkeun pikeun hibridisasi, dicangkok atawa campur. The Mishna dirumuskeun dina bentuk lisan salila periode Mishnaic atanapi Tannaitic (antara 10 jeung 220 Iklan) Dina raraga netelakeun jeung ngawétkeun tradisi rabbinic dating ti jaman Temple Kadua (536 SM – 70 Iklan) sarta éta komitmen nulis antara 190 jeung 230 Iklan.

Perhatian khusus kedah dibayar ka kaayaan dimana nami buah ngahaja dibandingkeun, kontras atawa dipaké dina jarak deukeut, dibarengan ku pitunjuk séjénna ngeunaan wangun atawa wangun buah anu dibahas. oge, naon penampilan atawa non-penampilan ngaran dina posisi eta dina Mishna ngabejaan urang ngeunaan significance na dina mangsa éta?

Quince seger ‘paroki.’

Ibrani modern ‘paroki,’ sacara eksplisit dingaranan dina Mishnah Ma'asrot, dimana eta didaptarkeun dina i.3 salaku dianggap nanggungjawaban kana sadaya pikeun perpuluhan lamun kulitna jadi lemes. (Quince anu teu dewasa biasana ngagaduhan kulit anu kabur.) Masalahna nyaéta yén tappuach didaptarkeun dina ayat salajengna (abdi.4) salaku nanggungjawaban kanggo perpuluhan naha dikumpulkeun dina tahap awal atanapi ahir asak. Ieu sigana kacida improbable lamun tappuach jeung paroki éta hiji jeung buah sarua! The paroki ogé disebutkeun dina Mishna Oktzin i.6; dimana batangna dianggap sami sareng buah pir sareng crabapples (nu anatomis bener keur quince nu): tapi éta tappuach teu didaptarkeun. Ku kituna lamun quince nyaeta henteu a tappuach mangka duanana rujukan di luhur gampang dipedar. Tapi perhatikeun éta, lamun apel éta umum di Israel dina waktos ieu sareng tappuach éta ngaran umum maranéhanana, lajeng janten harder pikeun menerkeun non-including na dina daptar bungbuahan jeung batang sarupa nu didaptarkeun di Mishna Oktzin i.6.

Tapi Mishnah Kilayim i. 4 presents saeutik teka a - tétéla ngajéntrékeun a tappuach kawas crabapple a; acan diperlukeun pikeun diteundeun misah ti aranjeunna. A quince kasampak kawas badag, apel rada pir ngawangun; jadi aya kamiripan definite antara aranjeunna sarta crabapples: tapi caution ngalawan admixture bakal make rasa hadé lamun ‘tappuach‘ ditarjamahkeun di dieu salaku 'apel,’ Kusabab quinces henteu hibridisasi atanapi tandur sareng apel.7 Janten, émut yén apel anu dibudidayakan sigana parantos sayogi di sababaraha nagara tatangga dina waktos ayeuna sareng yén sababaraha pergeseran terminologi tiasa lumangsung dina kontéks anu béda., bisa jadi wajar mun ngajawab éta ‘tappuach‘ kudu ditarjamahkeun jadi 'apel’ dina conto ieu.

Naon anu urang tiasa mastikeun kumaha ogé, tina detil anatomis anu dipasihkeun, nyaéta yén Quince dipikanyaho ku para rabi dina waktos ayeuna.

aprikot aprikot ‘marudah

Di sisi anu sanésna, naon signifikan ngeunaan aprikot téh nya éta teu referenced ku ngaran modérn na ‘marudah‘ dina salah sahiji Mishnahs di luhur. Nyaéta 3 mungkin katerangan:

  1. Teu kanyahoan ku Rabi dina mangsa éta. Lamun kitu, teu bisa jadi teh tappuach.
  2. Ieu dipikawanoh; tapi dianggap geus cukup katutupan ku conto husus sarta pernyataan leuwih umum dina sésana téks ieu.. Ieu meureun mungkin: tapi lamun éta buah umum di Israil, sigana rada héran.
  3. Disebutkeun; tapi ku ngaran aslina – na tappuach. Lamun éta hal, Naha aya katerangan anu nyugemakeun pikeun munculna nami ieu dina Mishnah Ma'asrot i.4 tapi henteu dina Mishna Oktzin i.6? Nuhun, aya: aprikot bisa dikumpulkeun sanajan serius leuwih-asak tur garing panonpoé pikeun neundeun jangka panjang; sahingga menerkeun 'awal atawa telat’ katetepan. Sareng aprikot henteu gaduh batang nalika dipanén; nu ngajelaskeun omission na ti Mishna Oktzin.

Tapi deui Mishnah Kilayim i. 4 presents masalah - apricots na crabapples anu distinctly béda. Janten, dina hal ieu urang bakal wajib deui nampi éta ‘tappuach‘ éta conto awal harti modern na, atawa lain éta rujukan pikeun 'crabapple’ sorangan salah ditarjamahkeun. Ieu bisa jadi kasus nu bener; saprak kecap dipaké pikeun 'crabapple’ teu luyu jeung pamakéan Ibrani modern; tibatan muncul janten diminutive tina Aram, hartina ‘apal saeutik.’

Timbangan Alternatif

Narima boh alternatif maksakeun urang pikeun nyanghareupan kamungkinan yén ngaran umum pikeun buah-buahan robih dina waktos ieu. Kalayan ngenalkeun buah-buahan anu teu dipikanyaho sateuacana sareng kultivar énggal janten langkung umum dina waktos ningkatna perdagangan internasional ieu., parobahan ngaran sapertos kamungkinan nyata. Sanajan kitu, ngabogaan dua ngaran béda dipaké pikeun quince dina dua ayat saterusna sigana loba kurang kamungkinan ti ngabogaan harti heubeul jeung anyar pikeun 'tappuach.’ dina dua buku béda. Janten, sanajan confirming ayana dina mangsa éta, kasus quince sigana geus ngaruksak. Di sisi anu sanésna, yén pikeun aprikot berpotensi janten langkung kuat - upami eta bisa ditémbongkeun yén aya alesan alus pikeun yakin yén éta ieu dipikawanoh di Israil dina jaman Suleman jeung masih bisa dipikawanoh ku rabi ku ngaran aslina.

Kumaha sareng Iraha Apricot Ngahontal Israel?

Sanajan aprikot dipikanyaho geus aya lila saméméh Solomon di Arménia, kira-kira 800 mil ka kalér-wétan, aksés éta hésé. jalur dagang utama Israél iklas sapanjang Bulan Sabit Subur ngahubungkeun Mesir jeung Mesopotamia. Tapi Arménia iklas dina pagunungan di kalér, antara Laut Hideung jeung Kaspia. Di kalér laut ieu bentang lega Steppes manjang antara basisir kalér-kulon Laut Hideung jeung Pasifik., di Cina kalér. Ieu dijajah ku suku nomaden wandering sarta ngawangun jalur alam pikeun perdagangan Wétan-Kulon, disebut salaku ‘Rute Steppe'. Tapi wewengkon pagunungan Arménia jeung Caucuses éta ngahalangan dagang Kalér-Kidul; ku kituna Arménia sigana boga hubungan saeutik jeung Israél dina abad saméméh atawa sanggeus pamaréntahan Solomon. Naha, saterusna, bakal saha rék dagang aprikot jeung Israel?

Apricots garing – nu Nomad urang dahar beurang Box

Salaku sakeudeung keuna dina diskusi urang ngeunaan Mishna, aprikot miboga hiji sipat husus nu dijieun utamana mangpaat pikeun padagang nomaden; aranjeunna gampang garing di panonpoé, ngurangan beurat maranéhanana sarta ngahasilkeun kacida kentel, dahareun énergi ngeunah jeung awét.8 Hal ieu ngajantenkeun aranjeunna idéal pikeun dibawa salaku jatah pribadi dina perjalanan anu panjang. Fitur tina aprikot ieu merta bakal kapanggih jeung dieksploitasi pisan mimiti di budidaya na - atawa malah saméméh.. Sakumaha geus disebutkeun, usum aprikot téh mimiti na pondok. Gluts geus ilahar; jeung taneuh jadi ditutupan ku massa buah fallen. Dina ngiuhan, aranjeunna gancang mungkas nepi salaku mush trampled: tapi di sisi sunward tina tangkal, salaku aprikot garing siap-dijieun. Jeung, tangtosna, sipat ieu henteu ngan nilai keur travelers; eta dijieun aranjeunna mangpaat salaku toko usum. Janten henteu sesah ningali kumaha padagang nomaden tiasa 'obrolan amis’ jalma kana dagang sakeupeul batu aprikot jeung janji harvests bountiful datang. Janten buah ieu tiasa gampang sumebar sapanjang jalur perdagangan nomaden - khususna di sakuriling tempat panyiraman anu dipikaresep.; berpotensi nimbulkeun ka tappuach-ngaran tempat patali disebutkeun saméméhna.

Dua Rute Dispersi

Dina taun-taun ayeuna, seueur anu dianggo tina analisa DNA pikeun ngabongkar sajarah genetik sareng géografis spésiés tutuwuhan sareng sasatoan.. A Méi 2020 diajar9 tina sebaran sakuliah dunya variétas aprikot dihasilkeun bukti pisan kuat yén, nyusul bubuka aprikot kana naon anu disebat ku kajian 'Irano-Kaukasia’ wewengkon (nu ngawengku Arménia), dispersi salajengna ka kulon ti dinya dituturkeun dua jalur béda béda. Salah sahiji ieu mimitina lumpat kidul ka Mesir lajeng kulon, sapanjang basisir Tengah kidul Afrika Kalér; nu séjén lumpat ka Turki, Yunani jeung di kulon sabudeureun basisir Tengah kalér Éropa. jalur dimungkinkeun Ieu konsisten jeung laporan sajarah bubuka aprikot ka Yunani ku Alexander Agung jeung kamajuan saméméhna tina Persia ‘Jalan Raya‘ jalur dagang. Tapi kumaha jalur difusi kidul-kulon, nu bakal geus ngaliwatan Israel? Ningali ka peta dispersi tina ulikan di luhur, sigana teu mungkin yen dua dispersions ieu boga titik asal anu sarua boh dina tempat jeung waktu, sabab komposisi genetik populasi béda sacara signifikan. Janten iraha sareng kunaon difusi kidul-kulon lumangsung?

Dagang Kuda

Kuda ieu dipercaya mimiti didoméstikasikeun di Stépa Asia Tengah. Tapi biasana disarankeun yén éta Hyksos, nu jadi pangawasa Mesir salila nu katelah jaman Pertengahan Kadua, asalna ti Levant (Siria) jeung dibawa teh kuda jeung kareta ka Mesir salaku alat perang. Dina waktu Budalan Yahudi ti Mesir, Kitab Suci nyarioskeun ngeunaan kareta kuda Mesir anu kajebak sareng dibanjiri nalika ngudag Israil (Exodus 15:1-4); ogé ka sababaraha suku Kanaan anu kuat teuing pikeun urang Israil sabab ngagaduhan 'kareta perang beusi.’ (Joshua 17:16-18; Judges 1:19).

Malah dina periode kawilang mimiti, jumlah kuda aub dina rupa tentara competing éta badag. (Di Judges 4:3 Kami kabéjakeun yén raja Kanaan kalebet tentara 900 kareta perang.) Tapi ti mana ieu dicandak? A 2012 ulikan genetik10 menyimpulkan yén meureun aya sababaraha acara doméstikasi di wewengkon Stépa: tapi ogé yén kuda jantan domestik sering dikawinkeun sareng kuda liar. Nu nulis ulikan nyarankeun yén prakték dimungkinkeun ieu mungkin geus alatan ongkos konsepsi mimitina goréng pikeun mares domesticated. Sahingga, aya kamungkinan luhur éta, salila periode ieu, bisa geus sering dagang kuda ti Steppes ka kidul, ngaliwatan Arménia jeung Kanaan, nuju Mesir.

Sanajan, ku jaman Suleman, urang baca:

Kuda-kuda anu kagungan Suleman dicandak ti Mesir; jeung padagang raja narima eta di droves, unggal drove kalawan harga. Aya kareta perang naék ti Mesir, hargana genep ratus sékel pérak, jeung kuda saratus lima puluh; kitu deui pikeun sakabeh raja urang Het, jeung pikeun raja Siria, naha aranjeunna ngaluarkeun aranjeunna ku cara aranjeunna. (1Kings 10:28-29)

Ku kituna, dina tahap ieu Suléman tétéla ngajalankeun dagang anu nguntungkeun dina kuda sareng kareta perang anu kaluar ti Mesir sareng ka Siria.. Ieu nunjukkeun yén hiji suksés, prosés beternak timer sustaining ayeuna operasi di Mesir. Akibatna, kamungkinan yén aliran kuda ka kidul ti Steppes bakal ngurangan; tur kalawan eta insentif pikeun dagang Kalér-Kidul jeung Arménia. Sahingga, Mangsa anu paling dipikaresep pikeun mimiti panyebaran aprikot ka kidul nyaéta sateuacan Kaluaran Yahudi ti Mesir.. Sacara kronologis, ieu hubungan di ogé kalawan nyebut ‘tappuach‘ dina ngaran tempat tina kitab Yosua.

Pikaresepeun, Teras kuring mendakan yén Rev. Houghton, bari arguing kuat pikeun Quince, mangkaning conceded yén Aprikot oge contender poténsi kuat; tur éta bisa geus diwanohkeun ku padagang kuda ti Togarma, di 'jauh kalér’ (Ezekiel 27:14 & 38:6).11 Sanajan, anjeunna sigana geus swayed dina ni'mat Quince ku ngaku yén éta pituin Mediterania sarta geus 'diwanohkeun ti Crete kana Yunani jeung Italia ngeunaan tengah abad katujuh jeung kagenep SM.)’

Kumaha jeung Iraha Bisa Ngaganti Ngaran?

Ngaran Ibrani modern, Aprikot 'mishmish', ampir sarua jeung kecap Chaldean, ‘mɨʃmɨʃʃa‘ (éjahan IPA)12. Akibatna, switch ti ‘tappuach‘ ka ‘marudah‘ gampang dipedar. Nalika invasi Babilonia tungtungna mungkas monarki Yudean, aya nundung massal tawanan Yudea ka Chaldea; dimana aranjeunna tetep pikeun 70 taun saméméh tungtungna diidinan balik. Sahingga, Pikeun dua generasi pinuh jalma bakal kudu meuli jeung ngajual di pasar lokal ngagunakeun ngaran Chaldean., ‘marudah'; jadi ku waktu mulang ka Israel bakal aya saeutik pisan nu kungsi rutin ngagunakeun ngaran Ibrani aslina. Janten kanyataan yén ieu ayeuna nami Ibrani anu katampi henteu matak pikaheraneun.

Anu peryogi katerangan langkung sakedik nyaéta naha nami ‘marudah‘ teu muncul dina Mishna jeung harti aslina tina ‘tappuach‘ kaciri geus poho. Ieuh, urang boga dua tekanan conflicting. Hiji bakal mikir éta, nalika Rabi netepkeun hukum-hukum pangan dina période kuil kadua, aranjeunna bakal geus hayang, demi kajelasan, ngagunakeun kosakata umum dina poé maranéhanana. Tapi di sisi séjén, generasi sepuh anu getol ngajaga iman sareng kitab suci karuhunna sigana bakal émut kana hartos asli tina rujukan kitab suci pikeun ‘tappuach‘ sarta meureun hoyong ajak mulang ka nomenklatur tradisional.

Sanaos kitu, hiji bisa geus nyangka éta, sakumaha waktu terus jeung kenangan luntur, hal bakal geus ceuk netelakeun discrepancy nu. Tapi taun-taun antara balikna jalma-jalma buangan sareng kuil Herodes mangrupikeun jaman anu ngagalura; kaasup penaklukan Alexander, nu persecutions of Antiochus Epiphanes, pemberontakan Maccabean jeung kebangkitan Roma, nyebut sababaraha highlights. oge, Ieu kudu dicatet yén pamakéan istilah 'apel’ pikeun ngajelaskeun naon sigana aprikot geus ngabalukarkeun saeutik pisan masalah leuwih panungtungan 2 millenia. Malah tanpa nyaho persis naon a ‘tappuach‘ geus, éta kénéh rada gampang ngartos prinsip tithing na uncleanness tina batang tina conto dibikeun. Jadi meureun poho ieu excusable sanggeus kabeh.

Sam tegel, exploits Alexander jeung Romawi ngarah ka ngaronjat perdagangan internasional; kalayan buah asing sareng variétas anyar janten langkung umum. Teu bisa dilawan, ieu bakal ngakibatkeun tekanan nuju standarisasi nomenklatur, henteu ngan pikeun bungbuahan jeung variétas anyar kapanggih, tapi ogé aya anu dijelaskeun dina ragam basa. Kami parantos nyatet kasaruaan étimologis antara basa Arab ‘gedé‘ jeung ‘tappuach'; tambah kanyataan yén ‘gedé‘ mimitina dipaké salaku istilah deskriptif pikeun rupa-rupa bungbuahan béda saméméh tungtungna jadi dilarapkeun leuwih husus ka apel.. Urang Arab kacatet salaku padagang: sahingga kamungkinan pisan yén harti umum tina ‘tappuach‘ bakal mutated barengan éta tina ‘gedé‘ salila periode ieu.

Naha 'mishmish’ Hartosna 'Aprikot garing'?

Tungtungna, Kuring condong kana conjecture yén meureun aya alesan sejen naha ‘marudah‘ teu ngaganti ‘tappuach‘ dina Mishnas: harti aslina bisa jadi istilah leuwih teknis, ngarujuk husus ka overripe atawa garing aprikot. Upami hipotésis ieu kabuktian leres, moal aya alesan pikeun ngaganti ‘tappuach‘ jeung ‘marudah.’

Kuring émut émut kana salah sahiji kunjungan munggaran kuring ka Éropa Wétan, mangtaun-taun katukang. Abdi henteu émut naha éta di Rusia atanapi Ukraina: tapi éta usum aprikot. Jalan-jalan anu kuring leumpang dijajarkeun ku tangkal aprikot pikeun ngiuhan: tapi jalan jeung walkways éta jadi littered kalawan a bubur tina squashed, aprikot fallen yén kuring kedah terus-terusan ngawas taneuh pikeun ngahindarkeun mess dina sapatu kuring! Jaman baheula, aprikot ilaharna dipanén dina bulk ku saukur oyag dahan jeung ngumpulkeun windfalls. Kami geus dicatet yén aprikot seger umumna mimiti ngahurungkeun mushy dina sapoé picking; jadi anu pangalusna anu didahar gancang, deukeut tempat maranéhna tumuwuh. Tapi sésana - sababaraha handapeun-asak, tapi seueur anu memar sareng asak - dikumpulkeun sareng digaringkeun pikeun dilestarikan atanapi dikirim ka pasar.. Métode Nyiapkeun ieu pikeun drying rupa-rupa. Spésimén anu langkung alit tiasa digaringkeun heula, jeung 'diadu’ (dibatu) saterusna. Spésimén anu langkung ageung biasana dipotong sareng diadu sateuacan garing. Anu digebruskeun meureun garing bae; sarta dina sababaraha kasus bisa geus squeezed kana slabs ipis atawa muih pikeun betah penanganan. Éta bakal janten aprikot sapertos kieu anu sigana bakal janten ongkos pasar standar pikeun penduduk kota anu langkung miskin; sedengkeun peraturan dina Mishna nguruskeun tanggung jawab kana perpuluhan nalika aprikot mimiti dikumpulkeun tina tangkal..

Dina basa Arab aya nyatana dua istilah pikeun aprikot: ‘mushamash‘ jeung ‘al-barquq.’ Ngaran dimungkinkeun ieu nyoko engké, dimimitian ku Latin ‘precocity‘ lajeng ngaliwatan Yunani ka Mesir, Afrika Kalér, Spanyol jeung Perancis (ngucapkeun jeung éjahan robah sagala bari), saméméh diadopsi jadi ngaran Inggris, 'alpuket.’ Salila periode ieu aprikot diteuteup salaku buah aheng tinimbang bahan pangan dasar: sahingga éta rada mungkin éta ‘al-barquq‘ disebut buah seger, tinimbang nu garing. (Encyclopaedia Yahudi ogé nyebut ngaran séjén pikeun aprikot: ‘appanuth;’ padahal asal-usulna jeung pamakeanana teu dijelaskeun.)

Bisa oge aya hubungan etimologis antara ‘marudah‘ atawa ‘mushamash‘ jeung kecap urang, 'mishmash', 'masih’ jeung 'mush.’ Nurutkeun kana Kamus Merriam-Webster pamakéan mimiti dipikawanoh tina mishmash dina harti modern na éta dina abad ka-15. Étimologi na digambarkeun salaku “Inggris tengah & Yiddish; Inggris tengah mysse stitch, meureun reduplikasi mash mash; Yiddish mish-mash, meureun reduplication of mishn nyampur.” Bisa ogé istilah éta datang ngaliwatan jalma likening campuran mushy jeung nu dijieun ku aprikot fallen?

Kacindekan

Lamun sakabeh opat bungbuahan dibandingkeun jeung téks Alkitabiah dina watesan ciri fisik maranéhanana jeung asosiasi budaya, aprikot kaluar salaku pas sampurna. Apel ngalakukeun goréng dina iklim éta. Duanana citron sareng quince gagal dina uji rasa sareng henteu saé pikeun tuang atah. Pamariksaan rujukan dina Mishna ogé matak ragu deui kana klaim quince.

Sajauh bukti dating prihatin, Teu aya bukti anu teu bisa dibantah yén salah sahiji buah ieu aya di Israil dina jaman Suléman; sanajan aya bukti pohara alus éta jeruk, quince sareng aprikot sadayana hadir sahenteuna ti waktos uih deui urang Yahudi ti Babul.. Sanajan, Analisis genetik panganyarna masihan alesan anu saé pikeun nyangka yén aprikot tiasa dibawa ka Israél ti Arménia sateuacan jaman Suléman., salaku jatah kadaharan pikeun padagang kuda nomaden ti Stépa.

Panaliti ilmiah sareng arkéologis salajengna tiasa masihan langkung seueur bukti, utamana confirming kaping saméméhna bubuka: tapi kedah diperhatoskeun yén langkung hese pikeun ngabuktikeun yén buah henteu aya dina waktos anu tangtu tibatan éta.. Aya téknik pikeun ngira-ngira tanggal kamungkinan pikeun munculna varian tinangtu dumasar kana laju mutasi alam.: tapi ieu téh loba harder mun ngalakukeun lamun pilihan manusa aub. Akibatna, moal gampang ngaragragkeun dalil-dalil tadi, sanajan sababaraha rinci (utamana harti 'mishmish’ sakumaha aprikot garing) bisa ditaroskeun.

Sahingga, Abdi ngajukeun yén istilah 'tappuach,’ padahal jaman ayeuna dilarapkeun kana apel, asalna ngaran Ibrani pikeun aprikot. Jeung, pikeun ayeuna sahenteuna, Kuring beristirahat bisi kuring.

Kevin Raja, 16/7/2020

Catetan suku

  1. 1906 Énsiklopédia Yahudi Vol.2 pg.23. Artikel ngeunaan 'Apple’ ku Morris Jastrow, Jr., padagang Kohler, Frank H. Knowlton. (domain publik). Vérsi online téks lengkep anu teu diédit ©2002-2011, JewishEncyclopedia.com. Sadaya hak disimpen) ↩
  2. 'Sajarah Alam Alkitab,’ ku H.B. Tristram M.A., 1883 7th edn. kaca.334. (domain publik).↩
  3. ' Kecap Arab pakait, gedé, nandakeun teu ukur apel, tapi ogé umumna sakabéh bungbuahan sarupa, sakumaha jeruk, jeruk nipis, quinces, katumbiri, aprikot, jsb. sarta eta mangrupakeun babandingan umum ngomong nanaon, “seungitna kawas tyffach.” Kecap Ibrani meureun, meureun, geus dipaké dina harti umum sarua.’ ‘Kamus Kitab Suci Calmett,’ Augustin Calmet, Crocker jeung Brewster, 1837, p dg pg PG PG PG PG PG. PG PG PG PG PG. PG.. 83.(domain publik). ↩
  4. HORTSCIENCE VOL. 52(6) JUNI 2017 kaca.817. 'The Citrus Rute wangsit: Ti Asia Tenggara ka Laut Tengah’ ku Daphne Short Vérsi PDF bisa diundeur ti Academia.Edu ↩
  5. 'Tangkal sareng Buah Diwakilan ku Tappuach tina Kitab Suci’ ku Rev W. Houghton, Prosiding Society of Arkeologi Alkitabiah,” jilid 12 kc.42-48 ↩
  6. Ibid. 2, kaca.335. (domain publik). ↩
  7. “Alami, hibrida intergeneric subur lumangsung antara lolobana Pomoidea tapi teu di kombinasi wae jeung Malus; genera séjén ogé bisa hasil grafted kana silih tapi Malus teu cocog jeung sésana. Contona, tangkal quince bisa gampang grafted kalawan scions of pir, hawthorn, ... tapi teu mungkin pikeun permanén ngahijikeun hiji dahan apel kana tangkal misalna.” 'Peternakan tutuwuhan di Selandia Anyar’ ku G.S. Wratt, H.C. Smith. 1983, p dg pg PG PG PG PG PG. PG PG PG PG PG. PG.. 83. pub. Butterworth-Heinemann, Isbn 0409701378 (©1983 Dept. tina Ilmiah & Panalungtikan Industri, Wellington, N.Z.) ↩
  8. Apricots garing hawa do deteriorate kalawan umur, robah warna ka warna coklat, lajeng hideung leungit sababaraha nilai gizi maranéhna: tapi tetep bisa didahar salila sababaraha bulan, gumantung kana kaayaan panyimpenan. Apricots garing modern dirawat kalayan sulfur dioksida pikeun ngawétkeun warna maranéhanana sarta tunduk kana pangaturan umur rak leuwih ketat.. ↩
  9. Frontiers dina Élmu Tutuwuhan, Méi 2020 Vol. 11, Pasal 638. 'Struktur Genetik Koléksi Plasma Nutfah Sadunya Prunus armeniaca L. Nembongkeun Tilu Rute Difusi Utama pikeun Variétas Asalna Ti Puseur Asal Spésiés’ ku Bourguiba et al. Buka Aksés. Bisa diundeur ti frontiersin.org ↩
  10. PNAS, 22 Méi 2012, Vol. 109, No.21. 'Rekonstruksi asal jeung sumebarna doméstikasi kuda di stépa Eurasia’ ku Warmuth et al. Hak Cipta ©2020 Akademi Élmu Nasional. Online ISSN 1091-6490. Bisa diundeur ti pnas.org ↩
  11. Ibid. 5, Pp 48.↩
  12. 'A Katerangan ngeunaan Chaldean Modern’ ku Solomon I. Sara, ©1974, Mouton, p dg pg PG PG PG PG PG. PG PG PG PG PG. PG. 55. Vol. 213 tina Panto Basa, runtuyan minor.↩

Penciptaan halaman ku Kevin Raja

N.B. Pikeun nyegah spam atanapi postingan ngahaja kasar, komentar anu moderated. Upami kuring lambat nyatujuan atanapi ngaréspon kana koméntar anjeun, hapunten abdi. Kuring bakal narékahan pikeun ngahontal éta pas kuring tiasa sareng henteu nahan publikasi sacara teu wajar.

Ninggalkeun Koméntar

Anjeun ogé tiasa nganggo fitur koméntar pikeun naroskeun patarosan pribadi: tapi lamun kitu, mangga lebetkeun wincik kontak sareng/atanapi jelaskeun upami anjeun henteu hoyong idéntitas anjeun janten umum.

Punten Catet: Koméntar sok dimoderasi sateuacan publikasi; jadi moal némbongan langsung: tapi moal aranjeunna bakal unreasonably withheld.

Ngaran (pilihan)

Surélék (pilihan)