પરિશિષ્ટ એ – એઓન કેટલો લાંબો છે?

પરિશિષ્ટ એ – એઓન કેટલો લાંબો છે?

સ્વર્ગ અને નરક પર ઈસુના ઉપદેશોના સૌથી ભયાનક પાસાઓ પૈકી એક તેની અવધિની ચિંતા કરે છે. અમે અનંત સમયના ખ્યાલને સમજવા માટે સંઘર્ષ કરીએ છીએ; જ્યારે તે જ સમયે પોતાને શોધવામાં તે સ્વીકારવાની ફરજ પડી હતી, ભગવાન માટે, આ તેના સ્વભાવનું અનિવાર્ય પાસું હોવું જોઈએ. અનંત આનંદની સંભાવના મહાન લાગે છે: પરંતુ વાતચીત; રાહતની કોઈ સંભાવના સાથે, અકથ્ય રીતે ભયાનક લાગે છે. આવી ભયાનક સંભાવનાનો સામનો કરવા કરતાં આપણે બિલકુલ વિચારવું કે અસ્તિત્વમાં નથી. નાની અજાયબી, પછી, કે આપણી અંદરની દરેક વસ્તુ સહજતાથી આવા કોઈપણ વિચારનો પ્રતિકાર કરે છે.

અને હજુ સુધી, તાર્કિક રીતે, શક્યતા સ્વીકારવી પડશે; અને, જો કોઈ વિકલ્પ હોય, સૌથી ખરાબ ભૂલ જે આપણે કરી શકીએ છીએ તે છે ઈચ્છાપૂર્ણ વિચારસરણીનો આશરો લેવો.

હેલ ટુ વિન અથવા હેવન ટુ પે પર પાછા ફરવા માટે અહીં ક્લિક કરો, અથવા નીચેના કોઈપણ પેટા-વિષયો પર:

એઓન શું છે?

ઈસુના શબ્દભંડોળને ધ્યાનમાં લેતા, અમે નોંધ્યું છે કે માં દૃષ્ટાંતો Matthew 13:24-50 'યુગ/વિશ્વનો અંત' સંબંધિત સંભવિત રીતે 'તરીકે પ્રસ્તુત કરી શકાય છે.યુગનો અંત.આપણો અંગ્રેજી શબ્દ, 'એઓન,' મૂળરૂપે ગ્રીકનું લિવ્યંતરણ હતું aion (જી 165) લેટિન દ્વારા; અને અર્થમાં તેની ખૂબ નજીક રહે છે. પણ આયન' પોતે હીબ્રુ શબ્દનો અનુવાદ છે, olam(H5769); અને, જો કે વિભાવનાઓ ખૂબ સમાન છે, આપણે મૂળ હિબ્રુ શબ્દમાં પાછા અર્થની ખૂબ જ સૂક્ષ્મતા વાંચવાથી સાવચેત રહેવું જોઈએ., કારણ કે બધા 3 વર્ષોથી ભાષાઓનો અર્થ બદલાયો છે.

  • નો મૂળ અર્થ olam 'ભૂતકાળમાં કે ભવિષ્યમાં અજાણતાં દૂરના સમયગાળાનો' અથવા 'શાશ્વતકાળમાં' હતો.’1 આ તે અર્થમાં છે કે જેમાં તે સમગ્ર ઓલ્ડ ટેસ્ટામેન્ટમાં વપરાય છે; (છેલ્લા ઓ.ટી.માં બહુ ઓછા લખાણોના સંભવિત અપવાદ સાથે. પુસ્તકો લખવાના છે). પરંતુ પાછળથી રબ્બીની ચર્ચાઓ અને ઉપાસનામાં, મધ્ય અથવા અંતમાં બીજા મંદિર સમયગાળાથી ડેટિંગ (c.300BC અથવા પછીના), તેનો ઉપયોગ 'વય' અથવા 'દુનિયા' ના અર્થમાં થવા લાગ્યો (જેમ કે 'ઓલમ હા-બા' ('ધ વર્લ્ડ ટુ કમ') અને 'ઓલમ બેટર' ('માસ્ટર ઓફ ધ વર્લ્ડ')).2
  • અંગ્રેજી 'એઓન' (યુએસ/કેનેડિયન 'ઇઓન') 'અત્યંત લાંબા' ના અર્થ પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કર્યું છે (જોકે આખરે મર્યાદિત) સમયનો સમયગાળો;ભૂસ્તરશાસ્ત્ર અને ખગોળશાસ્ત્રના ક્ષેત્રોમાં કેટલીક વધુ ચોક્કસ વ્યાખ્યાઓ સાથે.

  • ગ્રીક 'aion' મૂળ અર્થ 'જીવન,'જીવનશક્તિ' અથવા 'જીવન-શક્તિ'ના અર્થમાં;' પણ હોમર તરફથી (c.700BC) આગળ, તેનો અર્થ 'જીવનકાળ' અને 'જીવનશૈલી' ના વિચારોનો સમાવેશ કરવા માટે વિસ્તૃત છે, 'પેઢી' અને 'વય;' જોકે તે 'વય' ના અર્થમાં 'વય' તરીકે અનુવાદિત થવાનું વલણ ધરાવે છે, 'કાયમ', 'કાલાતીત' અથવા 'અનાદિકાળ માટે'; અથવા અન્યથા 'વિશ્વ' ના અર્થમાં 'વિશિષ્ટ યુગમાં આપણને જે બધું સમજાય છે' (જેમ કે માનવ ઇતિહાસનો સમયગાળો). પ્લેટો (c.350BC) વપરાયેલaion'વિચારોની શાશ્વત દુનિયા' દર્શાવવા માટે,' અને એરિસ્ટોટલ (c.330BC) સ્વર્ગના 'અમર અને દૈવી' જીવન તરીકે. આમ આ શબ્દ દાર્શનિક અને ધર્મશાસ્ત્રીય અર્થના નવા શેડ્સ પ્રાપ્ત કરવા લાગ્યો; જોકે સાર્વત્રિક રીતે કોઈ પણ રીતે.

અહીં જે પ્રશ્ન આપણને ચિંતા કરે છે તે એ છે કે આ ક્રમિક સિમેન્ટીક પરિવર્તનો નવા કરારના ગ્રંથો વિશેની આપણી સમજને કેવી રીતે અસર કરશે..

જો આપણે 'ના ઉપયોગની તપાસ કરીએ તોaion'નવા કરારમાં, આપણે શોધીએ છીએ કે તે થાય છે 128 વખત. માં 60 આમાંથી તેનો ઉપયોગ ફોર્મની અભિવ્યક્તિમાં થાય છે, ' યુગમાં(s),' અથવા ક્યારેક, 'યુગના યુગમાં.' આ અભિવ્યક્તિનો બોલચાલનો અર્થ 'હંમેશા માટે' જણાય છે.,' અથવા 'જ્યાં સુધી વિશ્વ છે ત્યાં સુધી જેમ આપણે જાણીએ છીએ ચાલે છે:પરંતુ તે નોંધનીય છે કે ગુણાકાર સ્વરૂપો સામાન્ય રીતે ભગવાનની 'શાશ્વતતા' માટે આરક્ષિત છે.. (દા.ત. માં Mt. 6:13, ઈસુ પ્રભુની પ્રાર્થના સાથે સમાપ્ત કરે છે, '... યુગો સુધી રાજ્ય અને શક્તિ અને મહિમા તમારું છે;' જ્યારે પોલ સામાન્ય રીતે 'યુગના યુગમાં' ભગવાનને આશીર્વાદ આપીને સમાપ્ત કરે છે.) માં 6 ઉપરના 60 બાકીનામાંથી 'ક્યારેય નહીં' નો અર્થ આપવા માટે અભિવ્યક્તિને ભારપૂર્વક નકારાત્મક સાથે જોડી દેવામાં આવે છે. 68 કેસો, સંદર્ભોની સંક્ષિપ્ત તપાસ દર્શાવે છે કે 'વિશ્વ' અથવા 'વય' નું ભાષાંતર એકંદર અર્થમાં થોડો ફરક પાડે છે.

પરંતુ 'ના હેતુપૂર્ણ અર્થના વધુ મહત્વપૂર્ણ પુરાવાaion' ઓલ્ડ ટેસ્ટામેન્ટના સેપ્ટુઆજીંટ ગ્રીક અનુવાદમાંથી પણ ઉમેરી શકાય છે. તોરાહ (નું પ્રખ્યાત સંસ્કરણ 5 મૂસાના પુસ્તકો કે જેના પરથી સેપ્ટુઆજીંટનું નામ પડ્યું) લગભગ 250 બીસીમાં ભાષાંતર કરવામાં આવ્યું હતું, અને 132BC સુધીમાં ઓલ્ડ ટેસ્ટામેન્ટનો બાકીનો ભાગ. આ અનુવાદો ઈસુ દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતા પાયાના 'શાસ્ત્રો' હતા, મોટાભાગના ગ્રીક બોલતા યહૂદીઓ અને પ્રારંભિક ચર્ચના સભ્યો. આ કામ એવા લોકો દ્વારા હાથ ધરવામાં આવ્યું હતું જેઓ તેમના સમયના મૂળ હિબ્રુ લખાણ અને ગ્રીક શબ્દભંડોળ બંનેની સમજણમાં આવશ્યકપણે નિષ્ણાત હતા.; આમ 'નો અર્થ ક્રોસ-ચેક કરવાની એક આદર્શ તક આપે છે.aion' જેમ ખરેખર શાસ્ત્રમાં વપરાય છે.

હકિકતમાં, 'olam' દેખાય છે 438 વખત 413 હીબ્રુ ઓ.ટી.ના શ્લોકો અને 'તરીકે અનુવાદિત થાય છે.aion' (અથવા તેનું વિશેષણ, 'aionios') 543 વખત 351 સેપ્ટુઆજીંટની કલમો. અમે પહેલેથી જ નોંધ્યું છે કે 'નો અર્થolam' હીબ્રુમાં OT છે, લગભગ અપવાદ વિના, 'ભૂતકાળ અથવા ભવિષ્યમાં ખૂબ દૂરનો સમયગાળો' અથવા 'શાશ્વતમાં.' બધામાં 12 પંક્તિઓ 'olam'નો સીધો અનુવાદ' તરીકે થાય છેaion'અથવા'aionios.' બાકીના, 7 'સતત/શાશ્વત/શરૂઆતથી' ના અર્થમાં રેન્ડર કરવામાં આવે છે અને 5 અનિશ્ચિત અર્થના વિવિધ વાંચન છે. હિબ્રુ શબ્દો અથવા અભિવ્યક્તિઓ ધરાવતી અન્ય છંદો જેને ' તરીકે રેન્ડર કરવામાં આવે છેaion'અથવા'aionios' પણ સમાન અર્થ ધરાવે છે.3

શું વિશે 'aionios?'

જ્યારે આપણે ઓલ્ડ ટેસ્ટામેન્ટના વિષય પર છીએ, વિશેષણને નજીકથી જોવું તે પણ ખૂબ જ પ્રકાશજનક છે 'aionios' (જી 166) ગ્રીક સેપ્ટુઆજીંટ સંસ્કરણમાં. જો આપણે ખાસ જોઈએ તો 'aionios,' અમને લાગે છે કે તે દેખાય છે 119 વખત 113 છંદો; અને બધા પરંતુ 9 આમાંથી 'ના અનુવાદો છેolam.' આ શેષ, 4 ના અનુવાદો છેalam' ('ના સમકક્ષ ચાલ્ડિયનolam') જ્યારે બાકીના 5 વેરિઅન્ટ રીડિંગ્સ છે (જેમાંથી એક વાજબી નિશ્ચિતતા સાથે 'શાશ્વત' અથવા 'અમર' તરીકે નક્કી કરી શકાય છે.).4

અમે નોંધ્યું અગાઉ કે, જ્યાં Mark 9:43-46 અગ્નિની વાત કરે છે કે 'ઓવાયેલી નથી,' અને 'અપ્રિય છે,' Matthew 18:8 ઉપયોગ કરે છેaionios'; જે સામાન્ય રીતે 'શાશ્વત' તરીકે અનુવાદિત થાય છે,' 'શાશ્વત' અથવા 'હંમેશાં.' પરંતુ કેટલાક ભારપૂર્વક દલીલ કરે છે કે આને બદલે ' તરીકે રેન્ડર કરવું જોઈએaeonian,' ચોક્કસ યુગને 'સંબંધિત' ના અર્થમાં, અનિશ્ચિત રૂપે લાંબા ગાળાના અથવા શાશ્વત ગુણધર્મો ધરાવતા હોવાને બદલે 'olam.' આ મહત્ત્વનું કારણ એ છે કે, જો તે બતાવી શકાય કે વિશેષણના ઉપયોગ પાછળનો પ્રાથમિક વિચાર 'aionios' છે નથી તેની અવધિ, પછી એવી દલીલ કરવી શક્ય બને છે કે 'એઓનિયન' દંડ પ્રમાણમાં ટૂંકા સમયગાળો હોઈ શકે છે જે પછી સમાપ્ત કરવામાં આવશે, અથવા તો વિપરીત.

હવે તે સાચું છે કે કેટલાક, પરંતુ કોઈ પણ રીતે, બિનસાંપ્રદાયિક ગ્રીક લેખકોએ ઉપયોગ કરવાનું શરૂ કર્યું હતું.aeonian' આ વધુ વિશિષ્ટ અર્થમાં - જેમ કે કેટલાક ખ્રિસ્તી ધર્મશાસ્ત્રીઓએ પણ કર્યું - લગભગ 3જી સદી એડીથી. પરંતુ સેપ્ટુઆજીંટની ઉપરની તપાસ એકદમ સ્પષ્ટ રીતે દર્શાવે છે કે બંનેનો હેતુ અર્થ 'aion'અને'aionios'ઓલ્ડ ટેસ્ટામેન્ટના અર્થમાં હતું'olam' - 'ભૂતકાળ અથવા ભવિષ્યમાં ખૂબ દૂરનો સમયગાળો' અથવા 'શાશ્વતમાં.'

નવા કરારના લેખકો તેમના શાસ્ત્રો તરીકે હિબ્રુ અને ગ્રીક ટેસ્ટામેન્ટનો ઉપયોગ કરતા હોવાથી, અમે અપેક્ષા રાખીએ છીએ કે તેઓ સમાન વ્યાખ્યાઓ અપનાવે. પરંતુ વધુ તપાસવા માટે આપણે નવા કરારમાં જ જોવું જોઈએ; ક્યાં 'aionios' દેખાય છે 71 વખત. માં 45 આમાંથી (લગભગ બે તૃતીયાંશ!) તેનો ઉપયોગ અભિવ્યક્તિમાં થાય છે, ‘શાશ્વત જીવન.’ આ છે પ્રમાણભૂત અભિવ્યક્તિ જેઓ ઈસુને અનુસરે છે તેમના ક્યારેય ન સમાપ્ત થતા જીવનનું વર્ણન કરવા માટે વપરાય છે! તેથી એવી કોઈ વસ્તુના વિચારને અભિવ્યક્ત કરવા માટે કોઈપણ અભિવ્યક્તિને ઓછી યોગ્ય લાગે તે મુશ્કેલ હશે કે જે કાયમ માટે રહેવાની અપેક્ષા ન હતી.! વધુમાં, આમાંના ત્રણ સંદર્ભો ઓલ્ડ ટેસ્ટામેન્ટની એક રોશની કડી બનાવે છે. Mt 19:6, Mk 10:17 & Lk 10:30 બધા શ્રીમંત યુવાન શાસકના પ્રશ્નનો ઉલ્લેખ કરે છે, “હું શાશ્વત જીવનનો વારસો મેળવવા શું કરું??પરંતુ આ અભિવ્યક્તિ ક્યાંથી આવે છે? તેનો પ્રથમ બાઈબલના ઉપયોગ માં છે Dan 12:2; જ્યાં હિબ્રુ ભાષાંતર કરતી વખતે સેપ્ટુઆજિંટ તેને નવા કરારમાં બરાબર રજૂ કરે છે, 'olam chay.'

બાકીના 26 કેસો, અન્ય 18 જ્યારે અર્થ 'શાશ્વત' અથવા 'કાયમ' તરીકે સમજવામાં આવે ત્યારે પણ નિઃશંકપણે શ્રેષ્ઠ અર્થ થાય છે. આમાં અભિવ્યક્તિનો સમાવેશ થાય છે, 'pro chronon aionion;' ('દુનિયા શરૂ થાય તે પહેલાં' - શાબ્દિક રીતે, 'એઓનિયન સમય પહેલાં'), માં Rom 16:25, 2Tim 1:9 & Tit 1:2, અને 'pneumatos aioniou' ('શાશ્વત આત્મા') માં Heb 9:14.

એક સંદર્ભ (Philemon 1:15-16) કોઈપણ અર્થમાં અર્થઘટન કરી શકાય છે: 'કદાચ તેથી જ તે થોડા સમય માટે તમારાથી અલગ થઈ ગયો હતો, કે તમે તેને હંમેશ માટે રાખશો, હવે ગુલામ તરીકે નથી, પરંતુ ગુલામ કરતાં વધુ, એક વહાલો ભાઈ.’ પાઉલ કદાચ આ ગુલામને આ જીવનમાં ભાઈ તરીકે પાછું મેળવવાનું જ વિચારતો હશે: પરંતુ, સંદર્ભ આપવામાં આવે છે, તે વધુ સંભવિત છે કે તે શાશ્વત જીવનના સંદર્ભમાં વિચારી રહ્યો છે જે તેઓ હવે શેર કરે છે.

આ માત્ર છોડે છે 7 અન્ય અભિવ્યક્તિઓ જ્યાં આ શબ્દ વપરાય છે: શાશ્વત 'અગ્નિ' (3 વખત), 'સજા,' 'નિંદા,''વિનાશ,' અને 'ચુકાદો.'

અમે ધ્યાન દોર્યું અગાઉ કે Mat 18:6-9 નું સંક્ષિપ્ત સંસ્કરણ છે Mark 9:43-48. પરંતુ મેથ્યુ જેને ‘શાશ્વત’ કહે છે (જી 166) આગ', Mark 9:42-48 અગ્નિ તરીકે વર્ણવે છે જે 'અપ્રિય છે (G762)'અને' બુઝાઈ નથી (જી 4570).' આમ તે સ્પષ્ટ છે કે બંને લેખકો સહમત છે કે ઈસુ અદમ્યનું વર્ણન કરી રહ્યા હતા, આ આગની શાશ્વત લાક્ષણિકતાઓ.

છેલ્લે, ઘેટાં અને બકરાંનું ઈસુનું દૃષ્ટાંત જુઓ; ખાસ કરીને છંદોની નોંધ લેવી 41 અને 46:

પછી તે તેની ડાબી બાજુના લોકોને કહેશે, 'મારી પાસેથી વિદાય કર, તમે જે શાપિત છો, શાશ્વત માં (જી 166) આગ (જી4442) શેતાન અને તેના દૂતો માટે તૈયાર. … આ શાશ્વતમાં જશે (જી 166) સજા (G2851)*, પરંતુ શાશ્વત માં પ્રામાણિક (જી 166) જીવન (G2222). (Mat 25:41,46)

અહીં આપણી પાસે અભિવ્યક્તિ છે ‘શાશ્વત સજા.’ એકલા v.46 ના સંદર્ભમાં પણ, દાવો કે આ એક અસ્થાયી સજાનું વર્ણન કરે છે જ્યારે તે જ શબ્દનો ઉપયોગ સમાન વાક્યમાં સદાચારીઓના શાશ્વત પુરસ્કારનું વર્ણન કરવા માટે થાય છે., નિશ્ચિતપણે શંકાસ્પદ લાગે છે. પરંતુ તેઓને કઈ સજા સોંપવામાં આવી હતી? શાશ્વત અગ્નિ (વિ. 41). v.46 ના તાત્કાલિક સંદર્ભમાં ધ્યાનમાં લેવામાં આવે ત્યારે 'શાશ્વત સજા' એ અસ્થાયી સ્થિતિ છે એવો દાવો કરવો પૂરતો મુશ્કેલ છે.: પરંતુ જ્યારે આપણે હકીકત ધ્યાનમાં લઈએ છીએ કે આ જ અભિવ્યક્તિ, 'શાશ્વત અગ્નિ' એ જ લેખક દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાય છે Mt 18:6-9, જ્યાં તે અગ્નિની સમકક્ષ છે જે 'અનબૂજવા યોગ્ય' છે અને 'ઓલવાઈ નથી' Mk 9:42-48, આ દલીલ ટકાવી રાખવી અત્યંત મુશ્કેલ બની જાય છે.

તેથી 'શાશ્વત સજા' ખરેખર મર્યાદિત અવધિની છે તે દૃષ્ટિકોણના સમર્થકોને સ્પષ્ટ ભાષાકીય સમસ્યા છે.. આનો સામનો કરવા માટે તેઓ સામાન્ય રીતે ઉપયોગ કરે છે 2 દલીલો. એક તરફ, તેઓ સૂચવે છે કે 'શાશ્વત' માટેનો સાચો ગ્રીક શબ્દ નથી 'aionios': પરંતુ 'aidios.' બીજી બાજુ, તેઓ દાવો કરવાનો પ્રયાસ કરે છે કે 'kolasis' (G2851) માં Mat 25:46 વાસ્તવમાં અર્થ થાય છે સુધારાત્મક સજા; અને, જો એમ હોય તો, તે કામચલાઉ હોવું જોઈએ.

તે દૃષ્ટિકોણના સમર્થકોને જોવું ખૂબ જ સામાન્ય છે કે 'aionios'શાશ્વત'નો અર્થ એવો નથી કે 'શાશ્વત' માટેનો સાચો ગ્રીક શબ્દ 'શાશ્વત' હશે એવી દલીલ કરીને તેમના દાવાને યોગ્ય ઠેરવવાનો પ્રયાસaidios' (G126). પરંતુ વ્યવહારમાં બે શબ્દો લગભગ સમાનાર્થી અને વારંવાર બદલાતા હોય છે, ચોક્કસ લેખકની વ્યક્તિગત પસંદગી પર આધાર રાખીને. આ શબ્દ 'aidios' નો ઉપયોગ NT માં પણ થાય છે - જોકે માત્ર બે વાર. માં Rom 1:20, 'શાશ્વત' નો અનુવાદ સ્પષ્ટ અર્થપૂર્ણ છે. પરંતુ માં Jude 1:6 તે સાંકળોનો સંદર્ભ આપે છે જે, જોકે દેખીતી રીતે અવિનાશી હોવાનો હેતુ છે, માત્ર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઉપયોગ કરવા માટે છે (ચુકાદાના દિવસ સુધી). આવો ઉપયોગ એ દાવાનો સીધો વિરોધ કરે છે કે 'aidios,'ને બદલે'aionios,'શાશ્વત' માટે સાચો શબ્દ છે.

છે 'kolasis'સુધારક?

એવી દલીલ પણ કરવામાં આવે છે કે 'kolasis' (G2851) ક્રિયાપદ પરથી આવે છે 'koladzo' (જી2849), જેનો અર્થ થાય છે 'કાપવું'; અને મૂળ રીતે વૃક્ષોની કાપણીનો ઉલ્લેખ કરવામાં આવે છે. તે વારંવાર નિર્દેશ કરવામાં આવે છે, પૂર્વે ચોથી સદીમાં, એરિસ્ટોટલે ' વચ્ચે તફાવત કર્યોkolasisપીડિતના હિતમાં 'સજા તરીકે' આપવામાં આવે છે:'અને'timoria,' જે 'તેના હિતમાં છે જે તેને લાવે છે, જેથી તેને સંતોષ મળે.’ પરંતુ શું નવા કરારના સમયગાળાની કોઈન ગ્રીકમાં આવો કોઈ ભેદ છે??

સૌ પ્રથમ, આપણે હમણાં જ જોયું છે કે 'શાશ્વત સજા' જેમાં બકરા મોકલવામાં આવે છે Mt 25:46 ની 'શાશ્વત અગ્નિ' સિવાય બીજું કોઈ નથી Mt 25:41. આ બિન-સુધારણાત્મક પરિણામને ભારપૂર્વક સૂચવે છે. આ સૂચિતાર્થને દૂર કરવા માટે અમને ખૂબ જ મજબૂત પુરાવાની જરૂર પડશે કે 'kolasisઆદતથી સુધારાત્મક સજાનો અર્થ સમજવામાં આવતો હતો. પરંતુ એકમાત્ર બીજી જગ્યા જ્યાં 'kolasis' NT is in માં દેખાય છે 1Jn 4:18; અને તે બંને અર્થમાં અર્થઘટન કરવામાં સક્ષમ છે. જોકે, ક્રિયાપદના બે ઉદાહરણો પણ છે, 'koladzo.' પ્રથમ, Acts 4:21, પણ અસ્પષ્ટ છે. પણ બીજું, 2Pe 2:9, નથી; કારણ કે જો આપણે તેના પર વાંચીએ છીએ તો આપણને ખબર પડે છે કે અંતિમ પરિણામની કલ્પના કરવામાં આવી રહી છે, માં 2Pe 2:12, એ છે કે અમુકનો ‘સંપૂર્ણ નાશ’ થશે.

પણ 'kolasis' પણ જોવા મળે છે 7 સેપ્ટુઆજીંટમાં વખત. 5 એઝેકીલમાં ઘણી વખત તે હિબ્રુ ભાષાંતર કરે છે 'મિશ્રણ છિદ્ર' (H4383 'ઠોકર-અવરોધ' અથવા 'વિનાશ'). 3 આમાંથી, માં Eze 14:3-8, તેનું પરિણામ એ છે કે ગુનેગારને તેના લોકોમાંથી 'કાપી નાખવામાં' આવે છે; માં Eze 18:30-31 પરિણામ મૃત્યુ છે. માં જ Eze 44:12 કરે છે'miksholeઆંશિક પુનઃસંગ્રહનો સમાવેશ થાય છે; દરજ્જાના કાયમી નુકશાન સાથે. બીજાના 2 ઘટનાઓ, નું સેપ્ટુઆજીંટ રેન્ડરીંગ Eze 43:10-11 વાંચે છે, 'તેઓ તેમની સજા લેશે', ઉપયોગ કરીને ('kolasis') પુનઃસ્થાપન અર્થમાં: પરંતુ આ 'નો અનુવાદ નથી'mikshole'. મૂળ હીબ્રુ સજાનો ઉલ્લેખ કરતું નથી; તેના બદલે કહે છે, 'જો તેઓને તેઓએ જે કર્યું છે તેનાથી શરમ આવે છે.' છેવટે, Jer 18:20 'નો ઉપયોગ કરીને એક શબ્દસમૂહ ધરાવે છેkolasis:' પરંતુ આ શબ્દસમૂહ હિબ્રુ લખાણમાંથી સંપૂર્ણપણે ગેરહાજર છે, તેના અર્થ વિશે કંઈપણ સુરક્ષિત રીતે અનુમાનિત કરી શકાતું નથી.

જેઓ એક વિચારને બીજા વિચારને આગળ વધારવા ઈચ્છે છે તેઓ સ્વાભાવિક રીતે જ તેમના કેસમાં સૌથી વધુ અનુકૂળ હોય તેવા ઉદાહરણો પર કબજો મેળવશે: પરંતુ, જેમ જોઈ શકાય છે, શાસ્ત્રોક્ત ઉપયોગ સંદર્ભ આધારિત છે. તેવી જ રીતે, આ સમયગાળાના બિનસાંપ્રદાયિક ગ્રીક સાહિત્યમાં પણ પુષ્કળ બિન-પુનઃસ્થાપિત ઉદાહરણો છે.kolasis.'5

પરિણામે, 'નો પોતાનો મનપસંદ અર્થ લાદવો તે ભ્રામક છેkolasis'ના વધુ સારા-દસ્તાવેજીકૃત બાઈબલના અર્થને ઓવરરાઇડ કરવા માટે'aionios.'

આ અમને અસરકારક રીતે છોડી દે છે 2 'કાયમ' ના અર્થઘટન પર સવાલ ઉઠાવવાના મુખ્ય કારણોaionios' ઈશ્વરના ચુકાદાના ઈસુના વર્ણનોને ધ્યાનમાં લેતા:

  1. અમને અસરો ગમતી નથી.
    (પણ જુઓ ‘ધ સ્ટ્રગલ ટુ અન્ડરસ્ટેન્ડ’ અને પરિશિષ્ટ B – બક ક્યાં અટકે છે?.)

  2. વિનાશને કયા અર્થમાં શાશ્વત કહી શકાય?
    (પણ જુઓ પરિશિષ્ટ સી – કાયમ મૃત્યુ છે?)

અન્ય પરિશિષ્ટો જુઓ …

ફૂટનોટ્સ

  1. તેવું સૂચન કરવામાં આવ્યું છે ‘olam‘ કદાચ મૂળ હિબ્રુમાંથી ઉતરી આવ્યું હોય, ‘alam‘ (H5956), જેનો અર્થ થાય છે 'દ્રષ્ટિથી પડદો.’ ની હિબ્રુ અને સેપ્ટુઆજીંટ રેન્ડરીંગ જુઓ Ps 90:8, ઉદાહરણ તરીકે. ↩
  2. ઉદાહરણ તરીકે અહીં જુઓ: 'ઓલમ' શબ્દનો અર્થ શું છે??. ↩
  3. ના અન્ય ગ્રીક રેન્ડરિંગ્સ ‘olam‘ (મજબૂત સંખ્યાઓ સાથે) છે:

    G1275 Lev 25:32; Ez 46:14; 'હંમેશા/સતત’

    G104.1 Deu 33:15; 33:27; 'શાશ્વત’

    G746 Jos 24:2; Isa 63:16; Isa 63:19; 'શરૂઆત’

    વેરિઅન્ટ રીડિંગ્સ છે: 1Sa 27:8; Isa 57:11; Isa 64:5; Jer 10:10; Jer 51:57.

    અન્ય હિબ્રુ શબ્દો અથવા અભિવ્યક્તિઓ ધરાવતા શ્લોકો જે તરીકે રેન્ડર કરવામાં આવે છે ‘aion‘ અથવા ‘aionos', નીચે યાદી થયેલ છે. મૂળ હીબ્રુ શબ્દનો સ્ટ્રોંગ નંબર (જ્યાં ઓળખાય છે) શ્લોક સંદર્ભો દ્વારા અનુસરવામાં આવે છે; અને પછી સમકક્ષ હિબ્રુ અને ગ્રીક* શબ્દોના અંગ્રેજી રેન્ડરીંગ દ્વારા, જેથી અર્થ અને ઉપયોગ વધુ સ્પષ્ટ રીતે સમજી શકાય. જરૂરી હોય ત્યાં આસપાસના શબ્દોનો સમાવેશ કરવામાં આવે છે: પરંતુ અવતરણમાં નહીં.

    H314 Is 48:12; 'છેલ્લું' =' યુગમાં’

    H1973 Is 18:7; તેમની શરૂઆતથી 'આગળ' = વર્તમાનથી 'અને સમયના યુગમાં.’

    H5331 Ps 49:19; Is 13:20; Is 33:20; Jer 50:39; 'ક્યારેય' =' યુગમાં’ (ધ્યાન આપો. Is 33:20 + 'સમયનું’ ટેમ્પોરલ અર્થ પર ભાર મૂકે છે)

    H5703 Ps 21:6; 22:26; 37:29; 61:8; 89:29; 111:3; 111:10; 112:3; 112:9; 'હંમેશા માટે' =' યુગના યુગમાં)'. Is 9:6 વેરિઅન્ટ રીડિંગ્સ ધરાવે છે; Is 57:15 = વસવાટ કરવો.’

    H5704+H5703 Ps 83:17; 92:7; 132:14; 'હંમેશા માટે' = 'યુગના યુગમાં'. Ps 132:12=' યુગમાં.’

    H5704+H1988 1Ch 17:16; 'આટલી દૂર' =' યુગ સુધી’

    H5750 Ps 84:4; 'હંમેશા' =' યુગોના યુગમાં.’

    H5865 2Ch 33:7; 'કાયમ' =' યુગમાં’

    H5956 Ps 90:8; 'છુપી વસ્તુઓ' = 'ઇઓન’ (ઘણા લોકો તેને મૂળ માને છે જેમાંથી 'ઓલમ’ અને 'આલમ’ તારવેલી છે).

    H5957 Ezr 4:15; 4:19; Dan 2:4; 2:20; 2:44; 3:9; 4:3; 4:34; 5:10; 6:6; 6:21; 6:26; 7:14; 7:18; 7:27;alam‘ (ચાલ્ડિયન)=’olam'(હીબ્રુ)='eon’

    H6924 Ps 55:19; 74:12; 'ઓફ ઓલ્ડ' = 'યુન પહેલાં(s).’

    H6965 Pro 19:21; 'સ્ટેન્ડ/પ્રિવેલ' =' યુગમાં રહે છે’

    વેરિઅન્ટ રીડિંગ્સ Est 9:32; Job 10:22; 19:18; 19:23; 21:11; 33:12; 34:17; Ps 25:2; 76:4; 102:28; Pro 6:33; 8:21; Is 17:2; 19:20; 28:28; Jer 50:39; Ez 32:27.

    *ગ્રીક અનુવાદો આમાંથી છે ‘એપોસ્ટોલિક બાઇબલ પોલીગ્લોટ‘ અને 'eon' ના અમેરિકન સ્પેલિંગનો ઉપયોગ કરો.’ ↩

  4. સિવાયના હિબ્રુ શબ્દો અથવા અભિવ્યક્તિઓ ધરાવતી છંદો ‘olam‘ તરીકે રેન્ડર કરવામાં આવે છે ‘aionos', નીચે યાદી થયેલ છે.

    H5957 Dan 4:3; 4:34; 7:14; 7:27;alam‘ (આ કાલ્ડિયન સમકક્ષ છે ‘olam.’

    વેરિઅન્ટ રીડિંગ્સ Job 10:22; 21:11; 33:12*; 34:17; Ps 76:4.

    *જોબનું સેપ્ટુઆજિન્ટ વર્ઝન 33:12 વાંચે છે, ‘… ઉપરના મનુષ્યો માટે છે ‘aionios.’ ↩

  5. વિગતવાર ઉદાહરણો માટે, 'એ ગ્રીક-અંગ્રેજી લેક્સિકોન ઓફ ધ ન્યૂ ટેસ્ટામેન્ટ એન્ડ અધર અર્લી ક્રિશ્ચિયન લિટરેચર'ની ત્રીજી અથવા પછીની આવૃત્તિ જુઓ’ (સામાન્ય રીતે 'BDAG' તરીકે ઓળખાય છે’ અથવા 'BADG', ISBN નં. 0226039331 અથવા 978-0226039336). આને સામાન્ય રીતે આ સમયગાળાની ગ્રીક ભાષાના સૌથી વ્યાપક અને અદ્યતન લેક્સિકોન તરીકે ઓળખવામાં આવે છે.. કમનસીબે, તે ખૂબ ખર્ચાળ છે અને સામાન્ય રીતે ઓનલાઈન સુલભ નથી; તેથી ધર્મશાસ્ત્રીય પુસ્તકાલયનો પ્રયાસ કરો. અન્ય ઉપયોગી સ્ત્રોત છે આ લેખ Reddit માંથી, શીર્ષક હેઠળ, 'કોલાસીસ અને તેના સંબંધીઓ શબ્દ પર.’ પરંતુ ધ્યાન રાખો કે તેના લેખક કડક ભાષાશાસ્ત્રથી લખે છે, બિનસાંપ્રદાયિક, દૃષ્ટિકોણ; અને તેથી ઈસુ વિશે વધુ સમય-મર્યાદિત સમજણ મેળવવાની સંભાવના નથી’ શબ્દો. ↩

ટિપ્પણી છોડી દો

તમે પણ વ્યક્તિગત પ્રશ્ન પૂછો ટિપ્પણી સુવિધાનો ઉપયોગ કરી શકો: પરંતુ જો આમ હોય, તમે તમારી ઓળખ ઇચ્છા ન હોય તો સ્પષ્ટ સંપર્ક વિગતો અને / અથવા રાજ્ય સમાવેશ થાય છે, કૃપા કરીને જાહેર કરવામાં.

કૃપયા નોંધો: ટિપ્પણીઓ હંમેશા પ્રકાશન પહેલાં નિયંત્રિત કરવામાં આવે છે; જેથી તુરંત દેખાશે નહીં: પરંતુ તે બેમાંથી તેઓ વિનાનો પોતાના કાબુમાં રાખી કરવામાં આવશે.

નામ (વૈકલ્પિક)

ઈમેલ (વૈકલ્પિક)