Rabbiner Literatur.

N.B. Dës Säit huet nach net eng “Vereinfacht Englesch” Versioun.
Automatiséiert Iwwersetzunge baséieren op den originalen engleschen Text. Si kënne bedeitend Feeler enthalen.

d' “Feeler Risiko” Bewäertung vun der Iwwersetzung ass: ????

Et ass bekannt datt Konflikt tëscht Judden a Chrëschten zu de Verloscht vun enger Zuel vu Referenzen op de Jesus gefouert huet, déi virdru an der jiddescher Literatur existéiert hunn.. Dëse Verloscht ass progressiv iwwer eng laang Zäit geschitt, déi wäit an dat zweet Joerdausend verlängert huet, heiansdo duerch gezwongen Zerstéierung vun beleidegend Texter an heiansdo als Resultat vun enger semi-fräiwëlleger Ënnerdréckung inspiréiert vun Angscht virun engem chrëschtleche Réckbléck. Op der anerer Säit, wéi d'Zäit vergaang ass, e puer méi fantastesch Geschichte goufen zu spéider Dokumenter bäigefüügt. Et ginn eng Rei vu Passagen, awer, déi vun der Majoritéit vu béide Chrëscht a jiddesche Geléiert als authentesch fréi Referenze op de Jesus ugesi ginn. E puer vun dësen sinn hei ënnendrënner.

D'Häng vum Yeshu

The Babylonian Talmud is a compilation of earlier Jewish traditions which was assembled into its final form during the period 200 – 500 AD. Sanhedrin 43a includes a ‘baraitha’, a comment dating from the Tannaitic period (70 – 200 AD), which reads as follows:

‘It has been taught: On the eve of Passover they hanged Yeshu. And an announcer went out, in front of him, for forty days (gesot): “He is going to be stoned, because he practised sorcery and enticed and led Israel astray. Anyone who knows anything in his favor, let him come and plead in his behalf.” Mee, not having found anything in his favour, they hanged him on the eve of Passover.

Note that ‘hangedwas a term used to describe both hanging as we know it and crucifixion. ‘Yeshuis another form of the name, ‘Jesus.’ Vill jüdesch Geléiert hunn dementéiert datt dëst eng Referenz op Christus ass: awer eng Rei vu Manuskripter goufen fonnt, déi aus der Zäit vum 13. Joerhonnert chrëschtlech Zensur stamen. E puer vun dësen soen explizit, 'Yeshu der Nazarener': während an aneren den Numm, (oder souguer de ganze Passage) ass verstoppt oder geläscht, siichtbar Lücken vun gläichwäerteg Längt verloossen. Eng nëtzlech Resumé vun dëse Variatiounen kann hei fonnt ginn: Jesus am Talmud – Wikipedia. Eng vill méi detailléiert Analyse, aus engem chrëschtleche Standpunkt presentéiert, awer och e Bild vum zensuréierte Münchener Manuskriptpassage, kann hei fonnt ginn: “Dem Jesus vun Nazareth säi Prozess am Unzensuréierten Talmud,” vum David Instone-Brewer.

Mir erwaarden datt eng jiddesch Quell de Jesus an engem héich negativen Liicht an déi jiddesch Autoritéiten an engem positiven portraitéiert: mä d'Charge vun Zauberer confirméiert der New Testament Konte, déi beschreiwen datt d'Schrëftgeléiert an d'Pharisäer behaapten datt hien Dämonen duerch 'Beelzebub erausgehäit huet, de Prënz vun den Dämonen. D'Referenz op eng virdrun Proklamatioun kann hiren Echo an der Erwähnung vum Evangelium hunn datt d'Autoritéite bekannt waren datt se seng Verhaftung plangen (John 11:57).

No dësem Passage, engem spéiden 3. Joerhonnert Enseignant genannt 'Ullah, dobäi de Commentaire:

"Géift Dir gleewen datt all Verteidegung sou eifreg fir hien gesicht ginn ass? Hie war e Bedruch, an den Allbarmhäerzlechen seet: “Du solls him net erspueren, och du solls hien net verstoppen.” Et war anescht mam Jesus, well hie war no beim Kinnekräich.’

Dem Rabbi Eliezer seng ‘Hettery’

Souwuel de babyloneschen Talmud, Abodah Zarah 165, 17a, an den Tosefta, Hullin 2.24, enthalen Versioune vun engem Tëschefall wann Rabbiner Eliezer verhaft gouf fir Minutt (Heresy) a virum Procureur Zivil geholl. No senger Fräiheet, ee vu senge Jünger seet, datt hie méiglecherweis dëser Uklo ënnerworf wier, well hien iergendwann eng Freed un engem Wuert vu Heresy gemaach huet, déi folgend Äntwert provozéieren:

Akiba, du hues mech drun erënnert! Eemol sinn ech laanscht den ieweschten Maart vu Sepphoris gaang an hunn ee vun de Jünger vum Jesus vun Nazareth fonnt an de Jakob vu Kefar Sekanya war säin Numm. Hien huet mir gesot, Et ass an Ärem Gesetz geschriwwen, “Du solls de Loyer vun enger Hoer net bréngen, etc.” Wat soll domat gemaach ginn – eng Latrin fir den Hohepriister? Mee ech hunn näischt geäntwert. Hien huet mir gesot, So Jesus of Nazareth taught me: “For of the hire of a harlot hath she gathered them, and unto the hire of a harlot shall they return”; from the place of filth they come, and unto the place of filth they shall go. And the saying pleased me, and because of this I was arrested for Heresy. And I transgressed what is written in the Law: “Keep thy way far from her” – dat ass Heresy; “and come not nigh the door of her house” – that is the civil government.

Jacob cites part of Deuteronomy 23:18, which forbids money obtained by inappropriate means being presented as an offering to God, and suggests an alternative use would be to build a latrine (a typically Jewish solution, reminiscent of the decision to use the ‘blood moneyfrom Jesusbetrayal to buy a cemetery for foreigners). In support of this he cites Jesus, deen anscheinend en Deel vum Micah zitéiert huet 1:7 (eigentlech eng Warnung vun zukünfteg Uerteel géint Idolatry an Immorality), gefollegt vun de Wierder, ‘vun der Plaz vum Dreck kommen se, an op d'Plaz vum Dreck solle se goen.’ Awer mir wëssen net ob de Jakob de Jesus soll zitéieren’ Wierder an Äntwert op eng aktuell Event oder se figurativ benotzt. Déi lescht Notzung ass dacks e Wee vun der wuertwiertlecher Bedeitung vun engem Spréch gestreet, wéi mam Rabbi Eliezer säin eegene Gebrauch vu Spréch 5:8 um Enn vum Passage.

Déi fréi Natur vun dëser Referenz gëtt ugewisen souwuel duerch dem Jakob seng Fuerderung vum Jesus selwer geléiert ze ginn, an de scheinbar frëndlechen Dialog tëscht dem Rabbiner an dem Chrëscht. Geléiert daten de Prozess vum Rabbi Eliezer op ongeféier 95 AD, an de fréiere Gespréich vun ongeféier 60 AD weider.

'Sou eng’

Fir d'Roserei vun de Chrëschten ze vermeiden, et ass bekannt, datt eng Rei vu Referenze zu Jesus’ Numm goufen op "Sou-an-one" geännert.’ Ënnert dësen ginn et e puer vun Geléiert unerkannt als relativ fréi Hierkonft. Zum Beispill, déi folgend aus der Mishna, Yebamoth 4.13 (och babyloneschen Talmud, Yebamoth 49b):

R. sot de Shimeon ben 'Azzai: 'Ech hunn eng genealogesch Roll zu Jerusalem fonnt, an där opgeholl gouf, Sou-een-een ass e Bastard vun enger Erwuessener; fir d'Wierder vum Rabbi Joshua ze bestätegen.’

R. Shimeon ben 'Azzai gelieft c.100AD a war e Jünger vum R. Joshua.

Yeshua ben Pantera

Et ginn och eng Rei vu Referenzen op de Jesus als 'ben Pantera’ (Jong vum Panther).

Zum Beispill, puer Dokumenter (dorënner de Jerusalem a babylonesch Talmud an der Tosefta, Hullin 2.22.) beschäftegt d'Geschicht wéi, when Rabbi Elazar ben Damah was bitten by a snake, a man named Jacob came to heal him in the name of ‘Yeshua ben Pantera’, but was refused admission by another Rabbi, called Ishmael. Rabbi Elazar died before the dispute could be resolved; which Rabbi Ishmael maintained was better than falling into error by allowing Jacob to minister to him. Despite the tragic outcome of this case, the passage provides valuable confirmation that Christians did practice healing in the name of Jesus.

There are several theories as to the origin of ‘ben Pantera’. In Hebrew, the name means ‘Panther’, but in Greek is similar to ‘parthenos’, meaning ‘virgin’. Some believe this was a deliberate play on words, mocking the claim of the virgin birth. Origen, an anerer no him, behaapt datt de Jesus den Numm vu sengem Grousspapp geholl huet, Joseph säi Papp, dee soll Panther genannt ginn.

Aner Theorie, allgemeng méi sachlech Vertrauen vu Géigner vum Chrëschtentum wéi Geléiert ginn, ob jiddesch oder chrëschtlech, ass, datt hien den illegitimesche Jong vun engem réimeschen Zaldot mat deem Numm war. Awer wéi dës Geschicht bekannt ass, datt se an Circulatioun ënner de Judden sou fréi wéi AD war 178, et kéint fréier Originen hunn. Wéi den Numm bekannt ass an de Réimesche Kräften heefeg gewiescht ze sinn, et kéint einfach zoufälleg gewielt ginn, well kee konnt sech sécher sinn, wéi eng 'Pantera’ ugeschwat gouf. Schliisslech, wann d'Maria e Kand kritt hätt ier se richteg mam Joseph bestuet ass, Zong wiere gebonnen gewiescht ze wackelen!

Wa mir no historescher Bestätegung aus jiddesche Quellen sichen, wat méi wahrscheinlech Beweiser wéi e saftleche Stéck Klatsch wéi dëst?

Zréck op den Haaptartikel.

Säit Kreatioun vun Kevin King

Verloossen e Commentaire

Dir kënnt och d'Kommentarfunktioun benotzen fir eng perséinlech Fro ze stellen: awer wann jo, gitt w.e.g. Kontaktdetailer an/oder sot kloer wann Dir net wëllt datt Är Identitéit ëffentlech gemaach gëtt.

Notéiert w.e.g: Kommentare ginn ëmmer virun der Verëffentlechung moderéiert; also wäert net direkt schéngen: mä si wäerten och net onraisonnabel zréckgehal ginn.

Numm (fakultativ)

E-Mail (fakultativ)