နောက်ဆက်တွဲ A – Aeon ဘယ်လောက်ကြာမလဲ။?
ကောင်းကင်နှင့်ငရဲဆိုင်ရာ ယေရှု၏သွန်သင်ချက်များ၏ ကြောက်စရာအကောင်းဆုံးရှုထောင့်တစ်ခုမှာ ၎င်း၏ကြာချိန်နှင့်ပတ်သက်သည်။. မကုန်ဆုံးနိုင်သောအချိန်၏ သဘောတရားကို ဆုပ်ကိုင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့ ရုန်းကန်နေရသည်။; တစ်ချိန်တည်းမှာပင် မိမိကိုယ်ကို ဝန်ခံရန် တွန်းအားပေးခဲ့သည်။, ဘုရားသခင်အတွက်, ဒါက သူ့သဘာဝရဲ့ မလွှဲမရှောင်သာတဲ့ အသွင်အပြင်ဖြစ်ရမယ်။. အဆုံးမရှိသော ပျော်ရွှင်မှု၏ အလားအလာသည် ကောင်းမွန်လှသည်။: စကားဝိုင်း; သက်သာရာရဖွယ်မရှိပေ။, အသံက ပြောမပြတတ်အောင် မိုက်တယ်။. ဒီလိုကြောက်စရာကောင်းတဲ့ အလားအလာကို ရင်ဆိုင်ရတာထက် လုံးဝမတွေးဘဲ တည်ရှိနေတာထက် ပိုကောင်းပါတယ်။. အံ့သြစရာလေးများ, ထို့နောက်, ကျွန်ုပ်တို့အတွင်းရှိ အရာခပ်သိမ်းသည် ထိုကဲ့သို့သော အယူအဆကို အလိုလို ဆန့်ကျင်နေပါသည်။.
ပြီးသေး, ယုတ္တိနည်းကျ, ဖြစ်နိုင်ခြေကို ဝန်ခံရမယ်။; နှင့်, အခြားရွေးချယ်စရာတစ်ခုရှိလျှင်, ကျွန်ုပ်တို့လုပ်နိုင်သည့် အဆိုးဆုံးအမှားမှာ စိတ်ကူးယဉ်ဆန်သော တွေးခေါ်မှုကို အားကိုးခြင်းပင်ဖြစ်သည်။.
Win to Heaven သို့ ပြန်သွားရန် ဤနေရာကိုနှိပ်ပါ။, သို့မဟုတ် အောက်ဖော်ပြပါ အကြောင်းအရာခွဲများမှ:
Aeon ဆိုတာဘာလဲ?
ယေရှု၏ဝေါဟာရကို သုံးသပ်သောအခါ, ပုံဥပမာများကို ကျွန်ုပ်တို့ မှတ်သားခဲ့သည်။ Matthew 13:24-50 'အသက်/ကမ္ဘာ၏အဆုံး' နှင့်စပ်လျဉ်း၍ 'ခေတ်/ကမ္ဘာ' ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ဖွယ်ရှိသည်။Aeon ၏အဆုံး.'ကျွန်ုပ်တို့၏ အင်္ဂလိပ်စကား, 'အေeon,'မူလက ဂရိဘာသာကို အက္ခရာအသုံးအနှုန်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ‘aion‘ (G165) လက်တင်မှတဆင့်; ၎င်းနှင့် အလွန်နီးစပ်သည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။. ဒါပေမယ့် aion'ကိုယ်တိုင်က ဟေဗြဲစကားလုံးကို ဘာသာပြန်ထားတာ, ‘olam‘(H5769); နှင့်, အယူအဆများသည် အလွန်ဆင်တူသော်လည်း မူရင်းဟေဗြဲအခေါ်အဝေါ်သို့ ပြန်၍ အဓိပ္ပာယ်၏သိမ်မွေ့လွန်းမှုကို ဖတ်ရှုခြင်းမပြုရန် သတိထားရမည်ဖြစ်သည်။, အားလုံးကြောင့် 3 ဘာသာစကားများသည် နှစ်များတစ်လျှောက် အဓိပ္ပါယ်ပြောင်းလဲခြင်းများကို ကြုံတွေ့ခဲ့ရသည်။.
- မူရင်းအဓိပ္ပာယ် ‘olam‘ 'အတိတ် သို့မဟုတ် အနာဂတ်' သို့မဟုတ် 'အစဉ်အမြဲ၌ မသိနိုင်သော ဝေးကွာသော ကာလ' ဖြစ်သည်။’1 ဤသည်မှာ ဓမ္မဟောင်းကျမ်း တစ်လျှောက်လုံးတွင် အသုံးပြုသည့် အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သည်။; (နောက်ဆုံး O.T တွင် စာသားအနည်းငယ်မှလွဲ၍ ဖြစ်နိုင်သည်။. ရေးသားရမည့်စာအုပ်များ). သို့သော် နောက်ပိုင်းတွင် အရှင်ဘုရား ဆွေးနွေးမှုများနှင့် တရားဟောသည်။, အလယ် သို့မဟုတ် နှောင်းပိုင်း ဒုတိယဗိမာန်တော်ခေတ်မှ ချိန်းတွေ့သည်။ (c.300BC သို့မဟုတ် နောက်ပိုင်း), ၎င်းကို 'ခေတ်' သို့မဟုတ် 'ကမ္ဘာ' ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် စတင်အသုံးပြုခဲ့သည်။ (ကဲ့သို့ 'အိုလမ်ဟာဘ' ('လာမည့်ကမ္ဘာ') နှင့် 'Olam Batter' ('ကမ္ဘာ့ဆရာကြီး')).2
-
အင်္ဂလိပ် 'aeon' (အမေရိကန်/ကနေဒါ 'ယွန်') 'အလွန်ရှည်လျားသော' ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို အာရုံပြုနေခဲ့သည်။ (အဆုံးစွန်သော်လည်း၊) အချိန်ကာလ;ဘူမိဗေဒနှင့် နက္ခတ္တဗေဒနယ်ပယ်များတွင် ပိုမိုတိကျသော အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်များ.
-
ဂရိ 'aionမူလက 'အသက်' ဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။,'တက်ကြွခြင်း' သို့မဟုတ် 'အသက်စွမ်းအား' ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်;'ဒါပေမယ့် Homer က (c.700BC) ဆက်လက်၍, 'ဘဝတစ်သက်တာ' နှင့် 'ဘဝနေထိုင်မှုပုံစံ' အယူအဆများပါ၀င်ရန် ၎င်း၏ အဓိပ္ပါယ်ကို ကျယ်ပြန့်စေခဲ့သည်။, 'မျိုးဆက်' နှင့် 'အသက်';'အသက်' ကို 'အသက်' ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် 'အသက်' ဟု ပြန်ဆိုလေ့ရှိသော်လည်း၊, 'ထာဝရ', 'အချိန်မရှိ' သို့မဟုတ် 'ထာဝရအတွက်'; သို့မဟုတ် 'ကမ္ဘာ' ဟူသော အဓိပ္ပာယ်မှာ 'ကမ္ဘာတစ်ခုတွင် ကျွန်ုပ်တို့ သိမြင်နိုင်သမျှ'၊ (လူ့သမိုင်းရဲ့ အပိုင်းအစတွေပါ။). ပလေတို (c.350BC) သုံးသည် 'aion'အတွေးအမြင်များ ထာဝရကမ္ဘာ' ကို ရည်ညွှန်းသည်။,'နှင့် Aristotle (c.330BC) ကောင်းကင်ဘုံ၏ 'မသေနိုင်သော၊ မြင့်မြတ်သောဘဝ' အဖြစ်. ထို့ကြောင့် စကားလုံးသည် ဒဿနိကဗေဒနှင့် သီအိုရီဆိုင်ရာ အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်အသစ်များကို စတင်ရရှိလာသည်။; အဓိပ္ပါယ်မရှိပေမယ့်.
ဤနေရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့နှင့်သက်ဆိုင်သည့်မေးခွန်းမှာ ဤတဖြည်းဖြည်းချင်းအခေါ်အဝေါ်ပြောင်းလဲမှုများသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းများကို ကျွန်ုပ်တို့၏နားလည်မှုကို မည်သို့အကျိုးသက်ရောက်စေသင့်သနည်း။.
''အသုံးပြုမှုကို ဆန်းစစ်ကြည့်မယ်ဆိုရင်၊aion'ဓမ္မသစ်ကျမ်း၌, ဖြစ်ပေါ်လာသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့ တွေ့ရှိရသည်။ 128 ကြိမ်. ၌ 60 ယင်းတို့ကို ပုံစံအသုံးအနှုန်းတစ်ခုတွင် အသုံးပြုသည်။, 'Aeon ထဲကို.(၎),' သို့မဟုတ် တစ်ခါတစ်ရံ, 'Aeons of the aeons' ဟူသော စကားရပ်၏ စကားအသုံးအနှုန်း၏ အဓိပ္ပါယ်မှာ 'ထာဝစဉ်' ဖြစ်ပုံရသည်။,'ဒါမှမဟုတ်' ကမ္ဘာတည်သရွေ့ ငါတို့သိသည်အတိုင်း ကြာရှည်ခံသည်။:' သို့သော် များပြားသောပုံစံများသည် ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင်၏ 'ထာဝရတည်မြဲခြင်း' အတွက် ပုံမှန်အားဖြင့် သီးသန့်ထားရှိထားကြောင်း ထင်ရှားပါသည်။. (E.g. ၌ Mt. 6:13, သခင်ယေရှုက သခင်၏ဆုတောင်းချက်ကို နိဂုံးချုပ်သည်။, ‘… မင်းတို့ရဲ့နိုင်ငံတော်က မင်းရဲ့နိုင်ငံတော်နဲ့ တန်ခိုးနဲ့ ဘုန်းအသရေတွေက မြေကမ္ဘာတွေဆီ ရောက်လာတယ်။;' ပေါလုသည် အများအားဖြင့် ဘုရားသခင်အား 'ကောင်းကင်ဘုံသို့' ကောင်းချီးပေးခြင်းဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။) ၌ 6 အထက်ပါအရာများ 60 ကျန်ရှိသော အရာများ၏ 'ဘယ်တော့မှ' ၏ အဓိပ္ပါယ်ကို ပေးရန်အတွက် စကားရပ်ကို အလေးအနက်ထား အနုတ်လက္ခဏာနှင့် တွဲထားသည်။ 68 ဖြစ်ရပ်များ, အကြောင်းအရာများကို အတိုချုံးဆန်းစစ်ကြည့်လျှင် 'ကမ္ဘာ' သို့မဟုတ် 'ခေတ်' ၏ ဘာသာပြန်ခြင်းသည် ယေဘုယျအဓိပ္ပာယ်နှင့် အနည်းငယ်ကွာခြားကြောင်း ပြသသည်.
ဒါပေမယ့် 'ရည်ရွယ်ထားတဲ့ အဓိပ္ပာယ်' ရဲ့ နောက်ထပ် အရေးကြီးတဲ့ အထောက်အထား၊aion'ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ စက်ပ်တွားဂျင့်ဂရိဘာသာပြန်ကျမ်းမှလည်း ထည့်သွင်းဖော်ပြနိုင်သည်။. တိုရာ (၏နာမည်ကြီးဗားရှင်း 5 စက်ပ်တွားဂျင့်ဟူသောအမည်ဖြင့် မောရှေ၏စာအုပ်များ) ဘီစီ ၂၅၀ ခန့်တွင် ဘာသာပြန်ခဲ့သည်။, 132BC တွင် ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ အကြွင်းဖြစ်သည်။. ဤဘာသာပြန်များသည် ယေရှုအသုံးပြုခဲ့သော အခြေခံ 'ကျမ်းစာများ' ဖြစ်သည်။, ဂရိစကားပြော ဂျူးအများစုနှင့် ရှေးဦးအသင်းတော်၏ အဖွဲ့ဝင်များ. မူရင်းဟေဗြဲစာသားနှင့် ၎င်းတို့၏ခေတ်ဂရိဝေါဟာရနှစ်ခုစလုံးကို နားလည်သဘောပေါက်ရန် သေချာပေါက် ကျွမ်းကျင်သောသူများမှ လုပ်ဆောင်ခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး၊; ထို့ကြောင့် 'အဓိပ္ပာယ်ကို ဖြတ်ကျော်စစ်ဆေးရန် စံပြအခွင့်အရေး'aion'ကျမ်းဂန်မှာ တကယ်သုံးတယ်။.
တကယ်တော့, 'olam'ပေါ်လာတယ်။ 438 ကြိမ် 413 ဟေဗြဲ OT ၏အခန်းငယ်များကို 'ဟုဘာသာပြန်သည်aion' (သို့မဟုတ် ၎င်း၏နာမဝိသေသန, 'aionios') 543 ကြိမ် 351 စက်ပ်တွားဂျင့်၏အခန်းငယ်များ. ´´ ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပါယ်ကို ကျွန်တော်တို့ မှတ်သားထားပြီးသား၊olam'ဟေဗြဲ OT ၌, ခြွင်းချက်မရှိနီးပါး, 'အတိတ်ကာလ သို့မဟုတ် အနာဂတ်' သို့မဟုတ် 'အစဉ်အမြဲ' 12 အခန်းငယ်များ 'olam´´ ဟု တိုက်ရိုက်ဘာသာပြန်သည်aion'သို့မဟုတ်'aionios.' အကြွင်း, 7 'အစဉ်အမြဲ / ထာဝရ / အစမှနေ၍' ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် ပြန်ဆိုထားပါသည်။ 5 မသေချာမရေရာသော အဓိပ္ပါယ်အမျိုးမျိုးကို ဖတ်ရှုကြသည်။. 'ဟုပြန်ဆိုထားသည့် ဟေဗြဲစကားလုံးများ သို့မဟုတ် အသုံးအနှုန်းများပါရှိသော အခြားအခန်းငယ်များ၊aion'သို့မဟုတ်'aionios'အလားတူ အဓိပ္ပါယ်များ ရှိပုံရသည်။.3
ဘာလဲ 'aionios?'
ကျွန်ုပ်တို့သည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ ဘာသာရပ်တွင် ရှိနေစဉ်, 'နာမဝိသေသန' ကို အနီးကပ်လေ့လာကြည့်ရန်လည်း အလွန်တောက်ပပါသည်။aionios' (G166) ဂရိစက်ပ်တွားဂျင့်ဗားရှင်းတွင်. အတိအကျကြည့်မယ်ဆိုရင်၊aionios,'ပေါ်လာတာကို တွေ့ရတယ်။ 119 ကြိမ် 113 အခန်းငယ်များ; အားလုံးပေမယ့် 9 အဲဒီထဲက 'ဘာသာပြန်'olam.'ဒီအကြွင်း, 4 'ဘာသာပြန်'alam' (ခါလဒဲန်နှင့်ညီမျှသော၊olam') ကျန်နေတုန်း 5 အမျိုးမျိုးသောစာဖတ်ခြင်းများဖြစ်သည်။ (တစ်စုံတစ်ခုသည် 'ထာဝရ' သို့မဟုတ် 'မသေနိုင်' ဟု ကျိုးကြောင်းဆီလျော်သော သေချာမှုဖြင့် ဆုံးဖြတ်နိုင်သည်။).4
ကျွန်တော်တို့ မှတ်ချက်ချပါတယ်။ စောစောက အဲဒါ, ဘယ်မှာလဲ။ Mark 9:43-46 မငြိမ်းသောမီးဟု ဆို၏။,'နှင့် 'မငြိမ်းနိုင်သော,' Matthew 18:8 အသုံးပြုသည် 'aionios'; ပုံမှန်အားဖြင့် 'ထာဝရ' ဟုပြန်ဆိုသည်။,'ထာဝစဉ်' သို့မဟုတ် 'ထာဝစဉ်' ဟူ၍ အချို့က ပြင်းထန်စွာ ငြင်းခုံကြသော်လည်း ယင်းကို 'အစား' ဟု ပြန်ဆိုသင့်သည်။aeonian,'Aeon' နှင့် ပတ်သက်သော အဓိပ္ပာယ်, အကန့်အသတ်မရှိ ရေရှည် သို့မဟုတ် ထာဝရဂုဏ်သတ္တိများ ရှိခြင်းထက်၊olam.'ဒါက ဘာကြောင့် အရေးကြီးတာလဲ။, နာမဝိသေသနသုံးခြင်း၏ နောက်ကွယ်မှ အဓိက အတွေးအမြင်ကို ပြသနိုင်လျှင်aionios' သည် မဟုတ်ဘူး ၎င်း၏ကြာချိန်, ထို့နောက် 'aeonian' ပြစ်ဒဏ်သည် ရပ်စဲခံရမည့် အချိန်တိုအတွင်း ဖြစ်နိုင်သည်ဟု စောဒကတက်နိုင်သည် ။, သို့မဟုတ် ပြောင်းပြန်ပင်.
အခုတော့ တချို့က အမှန်တွေပါ။, ဒါပေမယ့် အကုန်လုံးတော့ မဟုတ်ဘူး။, လောကီရေးရာဂရိစာရေးဆရာများ 'ကိုစသုံးလာတယ်၊aeonian' ဤပိုထူးခြားသော အဓိပ္ပာယ်မှာ - ခရစ်ယာန်ဓမ္မပညာရှင်အချို့လည်း အေဒီ ၃ ရာစုခန့်မှစတင်၍. သို့သော် စက်ပ်တွားဂျင့်၏ အထက်ဖော်ပြပါ စစ်ဆေးမှုသည် 'နှစ်ပါးလုံး၏ ရည်ရွယ်ထားသော အဓိပ္ပာယ်' ကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ပြသည်။aion'နှင့်'aionios'ဓမ္မဟောင်း' ၏ အဓိပ္ပါယ်မှာ၊olam'- 'အတိတ် သို့မဟုတ် အနာဂတ်' သို့မဟုတ် 'ထာဝရကာလ'။
ဓမ္မသစ်ကျမ်းရေးသူများသည် ဟေဗြဲနှင့်ဂရိဓမ္မတို့ကို ၎င်းတို့၏ကျမ်းစာများအဖြစ် အသုံးပြုနေသောကြောင့်ဖြစ်သည်။, တူညီသော အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်များ ချမှတ်ရန် ကျွန်ုပ်တို့ မျှော်လင့်ပါသည်။. သို့သော် ထပ်မံစစ်ဆေးရန် ဓမ္မသစ်ကျမ်းကို ကျွန်ုပ်တို့ကိုယ်တိုင် ကြည့်ရှုသင့်သည်။; ဘယ်မှာလဲ'aionios'ပေါ်လာတယ်။ 71 ကြိမ်. ၌ 45 အဲဒီထဲက (သုံးပုံနှစ်ပုံနီးပါး!) စကားရပ်တွင် သုံးသည်။, 'ထာဝရအသက်' ဟူ၏။ အဆိုပါ ယေရှုနောက်တော်လိုက်သူများ၏ အဆုံးမရှိသောအသက်တာကို ဖော်ပြရန်အသုံးပြုသည့် စံအသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။! ထို့ကြောင့် ထာဝစဉ်တည်မြဲရန် မမျှော်လင့်ထားသော အရာတစ်ခု၏ စိတ်ကူးကို တင်ပြရန်အတွက် သင့်လျော်မှုနည်းသော မည်သည့်အသုံးအနှုန်းကိုမဆို စဉ်းစားရန် ခက်ခဲပေလိမ့်မည်။! အဆိုပါ, ဤကိုးကားချက်သုံးချက်သည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းကို တောက်ပသောလင့်ခ်တစ်ခု ဖြစ်စေသည်။. Mt 19:6, Mk 10:17 & Lk 10:30 သူဌေးငယ်၏ မေးခွန်းအားလုံးကို ကိုးကားထားသည်။, “ထာဝရအသက်ကို အမွေခံရဖို့ ငါဘာလုပ်ရမလဲ?“ဒါပေမယ့် ဒီအသုံးအနှုန်းက ဘယ်ကလာတာလဲ။? ၎င်း၏ပထမဆုံး သမ္မာကျမ်းစာအသုံးပြုမှုတွင် ပါဝင်ပါသည်။ Dan 12:2; စက်ပ်တွားဂျင့်သည် ဟေဗြဲဘာသာပြန်သောအခါ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် အတိအကျပြန်ဆိုထားသည့်နေရာတွင်, 'olam chay.'
ကြွင်း၏။ 26 ဖြစ်ရပ်များ, နောက်တစ်ခု 18 'ထာဝရ' သို့မဟုတ် 'ထာဝစဉ်' ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို နားလည်သောအခါတွင်လည်း အကောင်းဆုံး အဓိပ္ပါယ်ရှိမည်မှာ သေချာပါသည်။, 'pro chronon aionion;' ('ကမ္ဘာမစတင်မီ' - စာသားအရ, ''ခေတ်မမီမီ''), ၌ Rom 16:25, 2Tim 1:9 & Tit 1:2, နှင့် 'pneumatos aioniou' ('ထာဝရဝိညာဉ်တော်') ၌ Heb 9:14.
ကိုးကားချက်တစ်ခု (Philemon 1:15-16) အဓိပ္ပာယ်နှစ်မျိုးဖြင့် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်သည်။: 'ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူက မင်းနဲ့ ခဏလောက်ဝေးကွာသွားတာဖြစ်နိုင်တယ်, မင်း သူ့ကို ထာဝရ ရစေချင်လို့, ကျွန်အဖြစ်မဟုတ်တော့ဘူး။, ကျွန်ထက်မက၊, ချစ်သောညီအစ်ကို။’ ပေါလုသည် ဤကျွန်ကို ယခုဘဝတွင် ညီအစ်ကိုတစ်ဦးအဖြစ် ပြန်လည်ရရှိရန်သာ စဉ်းစားနေပေမည်။: ဒါပေမယ့်, ဆက်စပ်ပေးထားသည်။, ယခုသူတို့ဝေငှနေသော ထာဝရအသက်ကို တွေးတောနေခြင်းသည် ပို၍ဖြစ်နိုင်ချေရှိသည်။.
ဒါလေးပဲ ထွက်သွားတာ။ 7 ဤစကားလုံးကိုအသုံးပြုသည့် အခြားအသုံးအနှုန်းများ: ထာဝရ 'မီး' (3 ကြိမ်), 'ပြစ်ဒဏ်,'အရှက်တရား,'ပျက်စီးခြင်း။,'နှင့် 'စီရင်ချက်'
ထောက်ပြတယ်။ စောစောက အဲဒါ Mat 18:6-9 အတိုကောက်ဗားရှင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ Mark 9:43-48. ဒါပေမဲ့ မဿဲက ‘ထာဝရ’ လို့ခေါ်တယ်။ (G166) မီး', Mark 9:42-48 'မငြိမ်းနိုင်သော မီး' ဟု ဖော်ပြသည်။ (G762)'မငြိမ်း' (G4570).’ ထို့ကြောင့် ကျမ်းရေးသူနှစ်ဦးစလုံးက ယေရှုသည် အဆုံးမသတ်နိုင်သောအရာကို ဖော်ပြကြောင်း သဘောတူကြောင်း ရှင်းပါသည်။, ဤမီး၏ ထာဝရလက္ခဏာများ.
နောက်ဆုံး, ယေရှု၏သိုးနှင့်ဆိတ်ပုံဥပမာကိုကြည့်ပါ။; အထူးသဖြင့် ကျမ်းပိုဒ်များကို မှတ်သားပါ။ 41 နှင့် 46:
ပြီးရင် လက်ဝဲဘက်မှာရှိတဲ့သူတွေကို ပြောလိမ့်မယ်။, ‘ငါ့ဆီက ထွက်သွား, ကျိန်ဆဲသောသူ၊, ထာဝရသို့ (G166) မီး (G4442) မာရ်နတ်နှင့် သူ၏ကောင်းကင်တမန်တို့အဘို့ ပြင်ဆင်၏။. … ဤရွေ့ကား ထာဝရအဖြစ်သို့ ရောက်သွားလိမ့်မည်။ (G166) ပြစ်ဒဏ် (G2851)*, ဖြောင့်မတ်သောသူမူကား၊ (G166) အသက် (G2222). (Mat 25:41,46)
ဤနေရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့တွင် 'ထာဝရပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်း' ဟူသောအသုံးအနှုန်းရှိသည်။ v.46 တစ်ခုတည်းတွင်ပင်, ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ ထာဝရဆုလာဘ်ကို ဖော်ပြရန် တူညီသောစကားလုံးကို ဝါကျတွင်အသုံးပြုသော်လည်း ယာယီပြစ်ဒဏ်ကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်ဟူသော အခိုင်အမာဆိုချက်၊, မေးခွန်းထုတ်စရာဖြစ်ပုံရသည်။. ဒါပေမဲ့ သူတို့ ပေးခဲ့တဲ့ ပြစ်ဒဏ်က ဘာလဲ။? ထာဝရမီး (v. 41). v.46 ၏ ချက်ချင်းလက်ငင်းအခြေအနေတွင် ထည့်သွင်းစဉ်းစားသောအခါ 'ထာဝရပြစ်ဒဏ်' သည် ယာယီအခြေအနေဖြစ်သည်ဟု ဆိုရန် လုံလောက်ပါသည်။: ဒါပေမယ့် ဒီအသုံးအနှုန်းကိုပဲ စဉ်းစားတဲ့အခါ၊, 'ထာဝရမီး' ကို စာရေးဆရာ တဦးတည်းက သုံးသည်။ Mt 18:6-9, 'မငြိမ်းနိုင်သော' နှင့် 'မငြိမ်း' သောမီးနှင့် ညီမျှသည်။ Mk 9:42-48, ဤအငြင်းအခုံသည် တည်တံ့ရန် အလွန်ခက်ခဲသည်။.
ထို့ကြောင့် 'ထာဝရပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်း' သည် အမှန်တကယ် အကန့်အသတ်ရှိသော အချိန်ကာလဖြစ်သည်ဟူသော အမြင်ကို ထောက်ခံသူများသည် သိသာထင်ရှားသော ဘာသာစကားဆိုင်ရာ ပြဿနာတစ်ခုရှိသည်။. ဒါကို တန်ပြန်ဖို့ ရှာဖွေရာမှာ ယေဘူယျအားဖြင့် သုံးပါတယ်။ 2 ဆင်ခြေများ. အခြားတဖက်တွင်မူ, 'ထာဝရ' အတွက် မှန်ကန်သော ဂရိစကားလုံးသည် 'မဟုတ်' ဟု အကြံပြုကြသည်။aionios': ဒါပေမယ့် 'aidios.' သို့သော်ငြားလည်း, တောင်းဆိုဖို့ကြိုးစားကြတယ်''kolasis' (G2851) ၌ Mat 25:46 တကယ်တော့ မှန်ကန်သော ပြစ်ဒဏ်; နှင့်, သို့ဆိုလျှင်, ယာယီဖြစ်ရမည်။.
သဘောထားအမြင်ကို ဆန့်ကျင်သူများမြင်ရသည်မှာ သာမာန်ဖြစ်သည်၊aionios'ထာဝရ' ၏မှန်ကန်သောဂရိစကားလုံးမှာ 'ထာဝရ' ဖြစ်မည်ဟု စောဒကတက်ခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့၏တောင်းဆိုချက်ကို မျှတစေရန် 'ထာဝရ' ကြိုးပမ်းခြင်းကို မဆိုလိုပါ။aidios' (G126). သို့သော် လက်တွေ့တွင် စကားလုံးနှစ်လုံးသည် တူညီလုနီးပါးဖြစ်ပြီး မကြာခဏ အပြန်အလှန်ဖလှယ်ကြသည်။, စာရေးသူ၏ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာအကြိုက်ပေါ်မူတည်သည်။. ဒီစကား 'aidios'ကို NT တွင်လည်း နှစ်ကြိမ်သာ အသုံးပြုပါသည်။. ၌ Rom 1:20, 'ထာဝရ' ဟူသော ဘာသာပြန်သည် ထင်ရှားသော အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။. ဒါပေမယ့် Jude 1:6 ၎င်းသည် သံကြိုးများကို ရည်ညွှန်းသည်။, ဖျက်ဆီး၍မရစေရန် ရည်ရွယ်ထားသော်လည်း၊, သတ်မှတ်ထားသော ကာလတစ်ခုအတွက်သာ အသုံးပြုရန် ရည်ရွယ်ပါသည်။ (တရားစီရင်ရာနေ့တိုင်အောင်၊). ထိုသို့သောအသုံးပြုမှုသည် 'အဆိုပြုချက်နှင့်တိုက်ရိုက်ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။aidios,' မည့်အစား 'aionios,'ထာဝရ' ဟူသော စကားလုံးသည် မှန်ကန်သော၊.
က 'kolasis'ပြင်တယ်။?
ဟူ၍လည်း စောဒကတက်ကြသည်၊kolasis' (G2851) ကြိယာမှလာသည်၊koladzo' (G2849), 'အလျှော့' လို့ အဓိပ္ပာယ်ရတယ်၊; မူလက သစ်ပင် တံစဉ်များကို ရည်ညွှန်းသည်။. အဲဒါကို ထောက်ပြလေ့ရှိပါတယ်။, ဘီစီ ၄ ရာစုတွင်, Aristotle သည် 'အကြားခြားနားချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ခဲ့သည်။kolasis'အပြစ်ဒဏ်' သည် ဆင်းရဲသူ၏ အကျိုးကို ဆောင်၏။:' နှင့် 'timoria,'ရန်သူ၏ အကျိုးစီးပွါး' ဟူမူကား၊, စိတ်ကျေနပ်မှုရရှိစေခြင်းငှာ။’ သို့သော် ဓမ္မသစ်ကာလ၏ Koine ဂရိတွင် ထိုသို့သောထူးခြားချက်ရှိပါသလား။?
ပထမဦးဆုံး, ဆိတ်များကို လွှတ်လိုက်သော 'ထာဝရပြစ်ဒဏ်' ဖြစ်သည်ကို ကျွန်ုပ်တို့ မြင်လိုက်ရပါသည်။ Mt 25:46 'ထာဝရမီး' မှလွဲ၍ အခြားမရှိ။ Mt 25:41. ဤသည်မှာ ပြုပြင်မွမ်းမံခြင်းမဟုတ်သော ရလဒ်ဖြစ်ကြောင်း အခိုင်အမာဆိုလိုသည်။. ဒီသက်ရောက်မှုကို ကျော်လွှားနိုင်ဖို့ ခိုင်မာတဲ့ အထောက်အထားတွေ လိုအပ်ပါတယ်''kolasis” မှန်ကန်သော ပြစ်ဒဏ်ဟု သာဓက နားလည်ထားကြသည်။. ဒါပေမယ့် တခြားနေရာက 'kolasis' NT တွင်ပေါ်လာသည်။ 1Jn 4:18; ၎င်းသည် အဓိပ္ပာယ်တစ်မျိုးမျိုးဖြင့် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်သည်။. သို့သျောလညျး, verb ရဲ့ ဥပမာ နှစ်ခုလည်း ရှိတယ်။, 'koladzo.' ပထမဆုံး, Acts 4:21, မရှင်းလင်းသည်များလည်းရှိသည်။. ဒါပေမယ့် ဒုတိယ, 2Pe 2:9, မဟုတ်ပါ။; ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ ဆက်ဖတ်ကြည့် ရင် နောက်ဆုံး ရလဒ်ကို မှန်းဆ ထားတာ တွေ့ ရတယ်။, ၌ 2Pe 2:12, အချို့က 'လုံးဝပျက်စီး' လိမ့်မည်။
ဒါပေမယ့် 'kolasis‘‘လည်းတွေ့တယ်။ 7 စက်ပ်တွားဂျင့်ခေတ်. 5 ယေဇကျေလတွင် ဟေဗြဲဘာသာပြန်ဆိုသည်ရောနှောအပေါက်' (H4383 'တိုက်မိ၍လဲခြင်း' သို့မဟုတ် 'ပျက်စီးခြင်း'). 3 အဲဒီထဲက, ၌ Eze 14:3-8, ပြစ်မှုကျူးလွန်သူသည် မိမိလူမျိုးထဲမှ 'ဖြတ်' ခံရခြင်း၏ အကျိုးဆက်ဖြစ်သည်။; ၌ Eze 18:30-31 အကျိုးဆက်ကတော့ သေခြင်းပါပဲ။. ၌သာ Eze 44:12 လုပ်တာ 'mikshole'တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းပြန်လည်ထူထောင်ရေး ပါဝင်သည်။; အမြဲတမ်း ဆုံးရှုံးနေပေမယ့်. အခြား၏ 2 ဖြစ်ပျက်မှုများ, စက်ပ်တွားဂျင့် တင်ဆက်မှု Eze 43:10-11 ဖတ်တယ်။, 'အပြစ်ဒဏ်ကို ခံကြရမည်', သုံးပြီး ('kolasis') ပြန်လည်ထူထောင်ရေးသဘော: ဒါပေမယ့် ဒါက ဘာသာပြန်တာမဟုတ်ဘူး၊mikshole'. မူရင်းဟေဗြဲကျမ်းတွင် ပြစ်ဒဏ်ကို လုံးဝမဖော်ပြထားပါ။; ပြောမယ့်အစား, 'လုပ်ခဲ့သမျှအတွက် ရှက်နေလျှင်' ဟု နောက်ဆုံးတွင် ပြောကြားခဲ့သည်။, Jer 18:20 'အသုံးပြုသော စကားစုပါရှိသည်'kolasis:’ သို့သော် ဤစကားစုသည် ဟေဗြဲကျမ်းစာမှ လုံးဝမရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည်။, ၎င်း၏ အဓိပ္ပါယ်ကို မည်သည့်အရာမှ လုံခြုံစွာ ကောက်ချက်ချ၍ မရပါ။.
အယူအဆတစ်ခုနှင့်တစ်ခုသို့ မြှင့်တင်လိုသူများသည် ၎င်းတို့၏ကိစ္စနှင့် အကိုက်ညီဆုံး ဥပမာများကို သဘာဝအတိုင်း ဆုပ်ကိုင်ထားကြသည်။: ဒါပေမယ့်, မြင်နိုင်ပါသည်အဖြစ်, ကျမ်းစာအသုံးပြုမှုသည် ဆက်စပ်မှုအပေါ် မူတည်သည်။. ထိုနည်းတူ, ဤခေတ်၏ လောကဂရိစာပေများတွင် ပြန်လည်ပြုပြင်မွမ်းမံခြင်းမဟုတ်သော ဥပမာများစွာလည်း ရှိသေးသည်။kolasis.'5
အကျိုးဆက်, မိမိနှစ်သက်ရာ အဓိပ္ပာယ်ကို ချမှတ်ခြင်းသည် လှည့်စားခြင်းဖြစ်သည်၊kolasis'အလွန်သာလွန်ကောင်းမွန်သော မှတ်တမ်းတင်ထားသော သမ္မာကျမ်းစာ' ၏အဓိပ္ပာယ်ကို လွှမ်းမိုးနိုင်ရန်၊aionios.'
ဒါက ကျွန်တော်တို့ကို ထိထိရောက်ရောက် ချန်ထားပေးတယ်။ 2 'ထာဝရ' ၏ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ကို မေးခွန်းထုတ်ရသည့် အဓိကအကြောင်းရင်း၊aionios'ဘုရားသခင့်တရားစီရင်ခြင်းဆိုင်ရာ ယေရှု၏ဖော်ပြချက်များကို သုံးသပ်သောအခါ:
-
သက်ရောက်မှုများကို ကျွန်ုပ်တို့မကြိုက်ပါ။.
(ကြည့်ပါ။ 'နားလည်ရန် ရုန်းကန်ခြင်း'’ နှင့် နောက်ဆက်တွဲ B – အဲဒီလိုမျိုး ဘယ်မှာ ရပ်လဲ။?.) -
ပျက်စီးခြင်းဟူသည် အဘယ်သဘောဖြင့် ထာဝရဟု ဆိုနိုင်သနည်း။?
(ကြည့်ပါ။ နောက်ဆက်တွဲ C – သေခြင်းသည် ထာဝရလား။?)
အခြားနောက်ဆက်တွဲများကို ကြည့်ပါ။ …
အောက်ခြေမှတ်စုများ
- အဲဒါကို အကြံပြုထားပါတယ်။ ‘olam‘ မူလက ဟေဗြဲဘာသာမှ ဆင်းသက်လာပေမည်။, ‘alam‘ (H5956), အဓိပ္ပါယ်မှာ 'မျက်ကွယ်မှ ဖုံးအုပ်' ဟူ၍ဖြစ်သည်။’ ဟေဗြဲနှင့် စက်ပ်တွားဂျင့်တို့၏ သရုပ်ဖော်ပုံကို ကြည့်ပါ။ Ps 90:8, ဥပမာ.
- ဥပမာ ဒီမှာကြည့်ပါ။: 'Olam' ဆိုတဲ့ စကားလုံးရဲ့ အဓိပ္ပါယ်က ဘာလဲ။?.
- အခြားဂရိဘာသာပြန်ဆိုချက်များ ‘olam‘ (Strong နံပါတ်များဖြင့်) ဖြစ်ကြပါသည်။:
G1275 Lev 25:32; Ez 46:14; 'အမြဲ / စဉ်ဆက်မပြတ်’
G104.1 Deu 33:15; 33:27; 'ထာဝရ’
G746 Jos 24:2; Isa 63:16; Isa 63:19; 'အစ’
Variant readings တွေဖြစ်ပါတယ်။: 1Sa 27:8; Isa 57:11; Isa 64:5; Jer 10:10; Jer 51:57.
အဖြစ်ပြန်ဆိုထားသည့် အခြားသော ဟေဗြဲစကားလုံးများ သို့မဟုတ် အသုံးအနှုန်းများပါရှိသော အခန်းငယ်များ ‘aion‘ သို့မဟုတ် ‘aionos', အောက်တွင်ဖော်ပြထားပါသည်။. မူရင်းဟေဗြဲစကားလုံး၏ Strong နံပါတ် (ဘယ်မှာသိလဲ။) ကိုးကားချက်နောက်တွင်; ထို့နောက် ညီမျှသော ဟေဗြဲနှင့် ဂရိ* စကားလုံးများကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် ပြန်ဆိုသည်။, သို့မှသာ အဓိပ္ပာယ်နှင့် အသုံးပြုပုံကို ပိုမိုရှင်းလင်းစွာ နားလည်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။. လိုအပ်သောနေရာတွင် ပတ်၀န်းကျင်ရှိ စကားလုံးများကို ထည့်သွင်းထားသည်။: ဒါပေမယ့် ကိုးကားထဲမှာတော့ မဟုတ်ပါဘူး။.
H314 Is 48:12; 'နောက်ဆုံး'= 'ကမ္ဘာသို့'’
H1973 Is 18:7; ပစ္စုပ္ပန်ကာလမှ စ၍ ပစ္စုပ္ပန်ကာလတိုင်အောင်၊’
H5331 Ps 49:19; Is 13:20; Is 33:20; Jer 50:39; 'ever'= 'အစဉ်'’ (N.B. Is 33:20 + 'အချိန်’ ယာယီအဓိပ္ပါယ်ကို အလေးပေးသည်။)
H5703 Ps 21:6; 22:26; 37:29; 61:8; 89:29; 111:3; 111:10; 112:3; 112:9; 'အစဉ်အမြဲ'='ပစ္စုပ္ပန်ကာလသို့')'. Is 9:6 အမျိုးမျိုးသောဖတ်ရှုမှုများရှိသည်။; Is 57:15 = 'အနိစ္စ' မှီဝဲခြင်း။’
H5704+H5703 Ps 83:17; 92:7; 132:14; 'အစဉ်အမြဲ'= 'ကမ္ဘာမြေ'၊. Ps 132:12= 'ကမ္ဘာသို့။’
H5704+H1988 1Ch 17:16; 'ဤမျှလောက်' = 'အတ္တ'’
H5750 Ps 84:4; 'အမြဲ'= 'အစဉ်'သို့။’
H5865 2Ch 33:7; 'ထာဝစဉ်'= 'ကမ္ဘာသို့'’
H5956 Ps 90:8; 'ဝှက်ထားသောအရာ' = 'အွန်’ ('အိုလမ်' ၏ အမြစ်ဟု လူအများက ယူဆကြသည်။’ နှင့် 'အာလံ’ ဆင်းသက်လာကြသည်။).
H5957 Ezr 4:15; 4:19; Dan 2:4; 2:20; 2:44; 3:9; 4:3; 4:34; 5:10; 6:6; 6:21; 6:26; 7:14; 7:18; 7:27; ‘alam‘ (ခါလဒဲ)=’olam'(ဟီး)='အွန်’
H6924 Ps 55:19; 74:12; 'ရှေး'= 'ရှေးဟောင်း'(၎).’
H6965 Pro 19:21; 'ရပ်တည်/အောင်မြင်'= 'အတ္တ'၌ တည်၏။’
မူကွဲစာဖတ်ခြင်း။ Est 9:32; Job 10:22; 19:18; 19:23; 21:11; 33:12; 34:17; Ps 25:2; 76:4; 102:28; Pro 6:33; 8:21; Is 17:2; 19:20; 28:28; Jer 50:39; Ez 32:27.
*ဂရိဘာသာပြန်ဆိုချက်များသည် ဘာသာပြန်များမှဖြစ်သည်။ ‘Apostolic Bible Polyglot‘ နှင့် 'eon' ၏အမေရိကန်စာလုံးပေါင်းကိုသုံးပါ။’
- ဟေဗြဲစကားလုံးများ သို့မဟုတ် အသုံးအနှုန်းများမဟုတ်သော အခြားအခန်းငယ်များ ‘olam‘ အဖြစ်ပြန်ဆိုသည်။ ‘aionos', အောက်တွင်ဖော်ပြထားပါသည်။.
H5957 Dan 4:3; 4:34; 7:14; 7:27; ‘alam‘ (၎င်းသည် ခါလဒဲဘာသာနှင့် ညီမျှသည်။ ‘olam.’
မူကွဲစာဖတ်ခြင်း။ Job 10:22; 21:11; 33:12*; 34:17; Ps 76:4.
*Job ၏ စက်ပ်တွားဂျင့်ဗားရှင်း 33:12 ဖတ်တယ်။, '… အထက်က သေတတ်သောသူသည် ဖြစ်၏။ ‘aionios.’
- အသေးစိတ်ဥပမာများအတွက်, ဓမ္မသစ်ကျမ်း၏ ဂရိ-အင်္ဂလိပ်အဘိဓာန်နှင့် အခြားသော ရှေးဦးခရစ်ယာန်စာပေများ၏ တတိယ သို့မဟုတ် နောက်ပိုင်းတွင် ကြည့်ပါ။’ (အများအားဖြင့် ‘BDAG’ ဟုခေါ်သည်။’ သို့မဟုတ် 'BADG', ISBN နံပါတ်. 0226039331 သို့မဟုတ် 978-0226039336). ၎င်းကို ဤခေတ်ဂရိဘာသာစကား၏ အပြည့်စုံဆုံးနှင့် နောက်ဆုံးပေါ်အဘိဓာန်အဖြစ် ယေဘူယျအားဖြင့် အသိအမှတ်ပြုထားသည်။. ကံမကောင်းစွာပဲ, ၎င်းသည် အလွန်စျေးကြီးပြီး ယေဘူယျအားဖြင့် အွန်လိုင်းတွင် မရနိုင်ပါ။; ဒါကြောင့် ဓမ္မဆိုင်ရာ စာကြည့်တိုက်ကို ကြိုးစားပါ။. နောက်ထပ်အသုံးဝင်သောအရင်းအမြစ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤဆောင်ပါး Reddit မှ, ခေါင်းစဉ်အောက်မှာ, ' Kolasis နှင့် ၎င်း၏ ဆွေမျိုးများ ၊’ သို့သော် စာရေးဆရာသည် တင်းကျပ်သော ဘာသာစကားဖြင့် ရေးသားသည်ကို သတိပြုပါ။, လောက, ရှုထောင့်; ထို့ကြောင့် ယေရှုအား အချိန်အကန့်အသတ်ဖြင့် နားလည်မှုကို ရှာဖွေရန် ကြိုတွေးထားခြင်းမရှိပေ။’ စကားများ.
Win to Heaven သို့ ပြန်သွားရန် ဤနေရာကိုနှိပ်ပါ။.
ကိုသွားပါ: ယေရှုအကြောင်း, Liegeman home page ကို.
အားဖြင့်စာမျက်နှာဖန်တီးမှု ကီဗင်ကဘုရငျ