Хавсралт А – Аеон хэр урт вэ?

Хавсралт А – Аеон хэр урт вэ?

Диваажин ба тамын тухай Есүсийн сургаалын хамгийн аймшигтай талуудын нэг нь түүний үргэлжлэх хугацаатай холбоотой байдаг. Бид эцэс төгсгөлгүй цаг хугацааны тухай ойлголтыг ойлгох гэж тэмцдэг; Үүний зэрэгцээ бид үүнийг хүлээн зөвшөөрөхөөс өөр аргагүйд хүрч байна, Бурханы төлөө, Энэ нь түүний мөн чанарын зайлшгүй шинж чанар байх ёстой. Эцэс төгсгөлгүй аз жаргалын хэтийн төлөв гайхалтай сонсогдож байна: харин эсрэгээрээ; тайвшрах найдваргүй, үгээр илэрхийлэхийн аргагүй аймшигтай сонсогдож байна. Ийм аймшигтай хэтийн төлөвтэй тулгарснаас бид огт бодохгүй, огт оршин тогтнохгүй байхыг илүүд үздэг. Жижигхэн гайхамшиг, дараа нь, Бидний доторх бүх зүйл ийм санааг зөнгөөрөө эсэргүүцдэг.

Тэгээд ч, логикийн хувьд, боломжийг хүлээн зөвшөөрөх ёстой; болон, Хэрэв өөр хувилбар байгаа бол, Бидний хийж чадах хамгийн муу алдаа бол хүсэл тэмүүлэлтэй байх явдал юм.

Ялахын тулд там эсвэл төлөхийн тулд диваажинд буцаж очихын тулд энд дарна уу, эсвэл доорх дэд сэдвүүдийн аль нэг дээр:

Aeon гэж юу вэ?

Есүсийн үгсийн санг авч үзэхдээ, дахь сургаалт зүйрлэлүүдийг бид тэмдэглэв Matthew 13:24-50 "эрин үе/дэлхийн төгсгөл"-тэй холбоотой зүйлийг "гэж хэлж болно"эриний төгсгөл.Манай англи үг, 'aeon,' гэдэг нь анх Грекийн галиглал байсан юм aion (G165) Латинаар дамжуулан; мөн утгаараа маш ойрхон хэвээр байна. Гэхдээ aion' гэдэг нь өөрөө еврей үгийн орчуулга юм, olam(H5769); болон, ойлголтууд нь маш төстэй хэдий ч бид еврей хэл дээрх анхны нэр томъёо руу хэт нарийн утгыг уншихаас болгоомжлох хэрэгтэй., учир нь бүгд 3 Олон жилийн туршид хэлнүүд утгын өөрчлөлтөд орсон.

  • -ийн анхны утга olam "Өнгөрсөн эсвэл ирээдүйд үл мэдэгдэх алслагдсан үе" эсвэл "мөнхийн" байсан.’1 Энэ нь Хуучин Гэрээнд энэ утгаар хэрэглэгддэг; (Сүүлийн O.T-ийн цөөн хэдэн бичвэрийг эс тооцвол. бичих номнууд). Гэхдээ хожим Раббинуудын хэлэлцүүлэг, литургид, Хоёрдугаар Ариун сүмийн дунд эсвэл хожуу үеийнх (c.300BC буюу түүнээс хойшхи), Энэ нь "нас" эсвэл "ертөнц" гэсэн утгаар ашиглагдаж эхэлсэн. (гэх мэт 'Олам Ха-БаНууц ' ("Ирэх ертөнц") болон 'Олам БаттерНууц ' ("Дэлхийн эзэн")).2
  • Англи хэл "aeon" (АНУ/Канадын 'eon') "маш урт" гэсэн утгатай хэвээр байна (эцсийн эцэст хязгаартай) хугацаа;' геологи, одон орон судлалын салбарт илүү тодорхой тодорхойлолтуудтай.

  • Грек "aion"Анх "амьдрал" гэсэн утгатай,"амьдрах хүч" эсвэл "амьдрах хүч" гэсэн утгаараа;Харин Гомероос (МЭӨ 700 он) цаашаа, Үүний утга нь "насан туршийн" болон "амьдралын хэв маяг" гэсэн санааг багтааж өргөжсөн., "үе" ба "нас";’ though it tended to be translated as ‘age’ in the sense of ‘ages’, ‘forever’, ‘timeless’ or ‘for eternity’; or else as ‘world’ in the sense of ‘all that is perceptible to us in a particular aeon’ (such as the span of human history). Импуль (c.350BC) used ‘aion‘ to denote ‘the eternal world of ideas,’ and Aristotle (c.330BC) as the ‘immortal and divine’ life of Heaven. Thus the word began to acquire new shades of philosophical and theological meaning; though by no means universally.

The question that concerns us here is how these gradual semantic shifts should affect our understanding of the New Testament texts.

If we examine the use of ‘aion‘ in the New Testament, тохиолдож байгааг бид олж мэднэ 128 үед. -Аар / -оор 60 Эдгээрээс энэ нь хэлбэрийн илэрхийлэлд хэрэглэгддэг, эрин үе рүү(с),эсвэл заримдаа, "into aeons of the aeons." Энэ хэллэгийн ярианы утга нь "мөнх" мэт харагдаж байна.,' эсвэл 'дэлхий даяар бидний мэдэж байгаагаар үргэлжилдэг:’ гэвч үржүүлсэн хэлбэрүүд нь ихэвчлэн Бурханы Өөрийнх нь “мөнхийн оршихуйд” зориулагдсан байдаг нь анзаарагддаг.. (Жишээ нь:. -Аар / -оор Mt. 6:13, Есүс Их Эзэний залбирлыг дуусгав, ‘… эрин үе хүртэлх хаант улс, хүч чадал, алдар суу чинийх юм;Харин Паул ихэвчлэн Бурханыг ‘эрин зуунд’ ерөөж төгсдөг.) -Аар / -оор 6 дээрхээс 60 тохиолдлуудад илэрхийлэл нь ‘хэзээ ч’ гэсэн утгыг өгөхийн тулд онцолсон сөрөг утгатай хослуулсан. 68 тохиолдлууд, a brief examination of the contexts shows that a translation of ‘world’ or ‘age’ makes little difference to the overall meaning.

But further important evidence of the intended meaning of ‘aion‘ may also be adduced from the Septuagint Greek translation of the Old Testament. The Torah (the famous version of the 5 books of Moses from which the Septuagint gets its name) was translated about 250BC, and the remainder of the Old Testament by 132BC. These translations were the foundational ‘Scriptures’ used by Jesus, most Greek-speaking Jews and members of the early church. The work had been undertaken by people who were necessarily expert in their understanding of both the original Hebrew text and the Greek vocabulary of their time; Ингэснээр '-ын утгыг шалгах хамгийн тохиромжтой боломжийг олгож байна.aion"Сударт үнэхээр хэрэглэгддэг.

Үнэндээ, Нууц 'olam' харагдана 438 удаа дараа 413 Еврей ОТ-ын шүлгүүд бөгөөд "гэж орчуулагддаг.aionНууц ' (эсвэл түүний нэр үг, Нууц 'aioniosНууц ') 543 удаа дараа 351 Септуагинтагийн шүлгүүд. ' гэсэн утгыг бид аль хэдийн тэмдэглэсэн.olam' еврей хэлэнд ОТ байдаг, бараг үл хамаарах зүйлгүй, ‘өнгөрсөн эсвэл ирээдүйд маш алслагдсан үе’ эсвэл ‘ үүрд мөнхөд.’ Бүх боловч 12 шүлгүүд 'olam' гэж шууд орчуулдагaion' эсвэл 'aionios.Нууц ' Үлдсэнээс, 7 ‘тасралтгүй/мөнхийн/эхнээсээ’ гэсэн утгаар илэрхийлэгддэг ба 5 тодорхойгүй утгатай хувилбар уншлага юм. "гэж орчуулсан еврей үг эсвэл хэллэгийг агуулсан бусад ишлэлүүдaion' эсвэл 'aionios' мөн адил төстэй утгатай харагдаж байна.3

Яах вэ?aionios?Нууц '

Бид Хуучин Гэрээний сэдвээр байх зуур, ' гэсэн нэр үгийг илүү нарийвчлан авч үзэх нь бас их гэрэл гэгээтэй юмaioniosНууц ' (G166) Грекийн Септуагинта хувилбарт. Хэрэв бид тусгайлан авч үзвэл "aionios,' бид үүнийг харагдаж байна 119 удаа дараа 113 шүлэг; болон бусад бүх 9 Эдгээрийн орчуулга нь 'olam.' Энэ үлдэгдэл, 4 '-ийн орчуулга юмalamНууц ' (Халдеи хэлтэй тэнцэх 'olamНууц ') үлдсэн байхад 5 хувилбарын уншилтууд юм (Эдгээрийн аль нэг нь "мөнхийн" эсвэл "үхэшгүй" гэсэн утгатай болохыг үндэслэлтэй итгэлтэйгээр тодорхойлж болно.).4

Бид тэмдэглэв эрт тэр, хаана Mark 9:43-46 унтардаггүй галын тухай ярьдаг,' ба 'унтраашгүй,Нууц ' Matthew 18:8 ашигладаг 'aioniosНууц '; Энэ нь ихэвчлэн "мөнхийн" гэж орчуулагддаг,' 'мөнхийн' эсвэл ' үүрд'. Гэвч зарим нь үүнийг оронд нь ' гэж бичих ёстой гэж хатуу маргаж байна.aeonian,' тодорхой эрин үед "хамааралтай" гэсэн утгаараа, "хязгааргүй урт хугацааны эсвэл мөнхийн шинж чанартай байхын оронд"olam.' Энэ яагаад чухал болсон шалтгаан нь үүнд оршино, Хэрэв энэ нь нэр үгийн хэрэглээний цаад үндсэн санаа гэдгийг харуулж чадвал 'aionios' байна үгүй биш түүний үргэлжлэх хугацаа, Дараа нь "эрийн" шийтгэл нь харьцангуй богино хугацаа байж болох бөгөөд дараа нь дуусгавар болно гэж маргах боломжтой болно., эсвэл бүр урвуу.

Одоо зарим нь үнэн, гэхдээ бүгд биш, Грекийн шашны зохиолчид "хэрэглэж эхэлсэн"aeonianЭнэ нь илүү нарийн мэргэшсэн утгаараа - мөн Христийн шашны зарим теологичдын адил - МЭ 3-р зуунаас хойш.. Гэвч Септуагинтын дээрх судалгаа нь хоёулангийнх нь зорьсон утга санааг маш тодорхой харуулж байна.aion' ба 'aioniosХуучин Гэрээнд ' гэсэн утгатай байсан.olam' - 'өнгөрсөн эсвэл ирээдүйд маш алслагдсан үе' эсвэл 'мөнхийн.'

Шинэ Гэрээний зохиолчид Еврей, Грек Гэрээг судар болгон ашиглаж байсан тул, бид тэднээс ижил тодорхойлолтыг хүлээн авна гэж найдаж байна. Гэхдээ цааш нь шалгахын тулд бид Шинэ Гэрээг өөрөө харах хэрэгтэй; хаана 'aionios' харагдана 71 үед. -Аар / -оор 45 эдгээрээс (бараг гуравны хоёр!) Энэ нь илэрхийлэлд хэрэглэгддэг, "мөнх амьдрал." Энэ бол нь Есүсийг дагадаг хүмүүсийн эцэс төгсгөлгүй амьдралыг дүрслэхийн тулд ашигладаг жишиг хэллэг! Тиймээс үүрд үргэлжлэх төлөвтэй байгаагүй ямар нэг зүйлийн санааг илэрхийлэхэд тохиромжгүй хэллэгийг бодоход хэцүү байх болно.! Цаашлаад, Эдгээр ишлэлүүдийн гурав нь Хуучин Гэрээг гэрэлтүүлэх холбоос болдог. Mt 19:6, Mk 10:17 & Lk 10:30 бүгд баян залуу захирагчийн асуултыг иш татдаг, “Мөнх амьдралыг өвлөхийн тулд би юу хийх вэ??"Гэхдээ энэ илэрхийлэл хаанаас гаралтай вэ?? Библийн анхны хэрэглээ нь энэ улсад байдаг Dan 12:2; Энд Септуагинта нь еврей хэлийг орчуулахдаа Шинэ Гэрээнд байгаатай яг адилхан орчуулдаг, Нууц 'olam chay.Нууц '

Үлдсэнээс 26 тохиолдлууд, өөр 18 Мөн 'мөнхийн' эсвэл ' үүрд' гэсэн утгатай гэж ойлговол хамгийн сайн утга учиртай болох нь дамжиггүй. Эдгээрт илэрхийлэл багтана., Нууц 'pro chronon aionion;Нууц ' ("Дэлхий эхлэхээс өмнө" - шууд утгаараа, "Эоны үеэс өмнө"), in Rom 16:25, 2Tim 1:9 & Tit 1:2, болон 'pneumatos aioniouНууц ' ("мөнхийн Сүнс") in Heb 9:14.

Нэг лавлагаа (Philemon 1:15-16) аль ч утгаараа тайлбарлаж болно: "Учир нь тэр чамаас хэсэг хугацаанд салсан байж магадгүй юм, чи түүнийг үүрд байлгах болно, боол байхаа больсон, гэхдээ боолоос илүү, хайрт ах.’ Паул энэ боолыг энэ амьдралдаа ах дүү болгох тухай л бодож байсан байж магадгүй: гэхдээ, контекстийг өгсөн, тэр тэдний одоо хуваалцаж байгаа мөнх амьдралын талаар бодож байгаа нь илүү магадлалтай юм.

Энэ зүгээр л орхиж байна 7 энэ үгийг ашигласан бусад хэллэгүүд: мөнхийн "гал" (3 үед), 'шийтгэл,'' хараал,'' сүйрэл,' ба 'шүүлт.'

Бид онцолсон эрт тэр Mat 18:6-9 -ийн товчилсон хувилбар юм Mark 9:43-48. Гэхдээ Матай "мөнхийн" гэж нэрлэдэг зүйл (G166) гал', Mark 9:42-48 "унтраашгүй" гал гэж тодорхойлдог (G762)' ба ' унтараагүй (G4570).Иймээс хоёр зохиолч Есүс унтаршгүй зүйлийг дүрсэлсэн гэдэгтэй санал нийлж байгаа нь тодорхой байна, энэ галын мөнхийн шинж чанарууд.

Эцэст нь, хонь ямааны тухай Есүсийн сургаалт зүйрлэлийг хар; шүлгийг онцгойлон тэмдэглэв 41 болон 46:

Дараа нь тэр зүүн талд байгаа хүмүүст хэлэх болно, 'Надаас холд, хараагдсан та нар, мөнхөд (G166) гал (G4442) чөтгөр болон түүний сахиусан тэнгэрүүдэд бэлтгэгдсэн. ... Эдгээр нь мөнхөд алга болно (G166) шийтгэл (G2851)*, Харин зөвт хүмүүс мөнхөд хүрнэ (G166) амөдрал (G2222). (Mat 25:41,46)

Энд бид ‘мөнхийн шийтгэл’ гэсэн илэрхийлэлтэй байна. Зөвхөн 46-р зүйлийн хүрээнд ч гэсэн, Энэ нь түр зуурын шийтгэлийг тайлбарлаж байгаа боловч зөв шударга хүмүүсийн мөнхийн шагналыг ижил өгүүлбэрт ашигладаг гэсэн нэхэмжлэл, эргэлзээтэй мэт санагдаж байна. Гэтэл тэдэнд ямар шийтгэл оногдуулсан юм бол? Мөнхийн гал (v. 41). 46-р зүйлийн шууд утгаар авч үзвэл "мөнхийн шийтгэл" нь түр зуурынх гэж батлахад хэцүү байдаг.: гэхдээ бид энэ ижил илэрхийлэл гэдгийг авч үзэх үед, "мөнхийн гал"-ыг ижил зохиолч ашигласан Mt 18:6-9, Энэ нь "унтраашгүй" болон "унтраагүй" галтай тэнцэх газар. Mk 9:42-48, энэ аргументыг батлахад туйлын хэцүү болж байна.

Тиймээс "мөнхийн шийтгэл" нь үнэхээр хязгаарлагдмал хугацаатай гэсэн үзлийг дэмжигчид хэл шинжлэлийн тодорхой асуудалтай байдаг.. Үүнийг эсэргүүцэхийн тулд тэд ерөнхийдөө ашигладаг 2 аргументууд. Нэг талаас, Тэд "мөнхийн" гэсэн зөв Грек үг нь " биш" гэж үздэг.aioniosНууц ': гэхдээ 'aidios.' Нөгөө талаар, тэд үүнийг шаардах гэж оролддогkolasisНууц ' (G2851) in Mat 25:46 үнэндээ гэсэн үг засч залруулах шийтгэл; болон, хэрэв тийм бол, түр зуурынх байх ёстой.

Энэ үзэл бодлыг дэмжигчдийг харах нь маш түгээмэл байдаг.aioniosЭнэ нь "мөнхийн" гэсэн грек үг нь "мөнхийн" гэж маргах замаар тэдний мэдэгдлийг зөвтгөх гэсэн "мөнхийн" гэсэн үг биш юм.aidiosНууц ' (G126). Гэвч бодит байдал дээр энэ хоёр үг бараг ижил утгатай бөгөөд байнга солигддог, тодорхой зохиогчийн хувийн сонголтоос хамаарна. Энэ үг 'aidios' мөн NT-д хоёр удаа ашиглагддаг. -Аар / -оор Rom 1:20, "мөнхийн" гэсэн орчуулга нь ойлгомжтой. Гэхдээ дотор Jude 1:6 энэ нь гинжийг хэлдэг, үл эвдэх зорилготой байсан нь ойлгомжтой, зөвхөн тодорхой хугацаанд ашиглах зориулалттай (шүүлтийн өдөр хүртэл). Ийм хэрэглээ нь "" гэсэн мэдэгдэлтэй шууд зөрчилдөж байна.aidios,' гэхээсээ илүүaionios,' гэдэг нь "мөнхийн" гэсэн зөв үг юм.

'kolasis'Засах?

Энэ нь бас маргаж байна "kolasisНууц ' (G2851) ' үйл үгээс гаралтайkoladzoНууц ' (G2849), "хумслах" гэсэн утгатай; мөн анх мод тайрах гэж нэрлэдэг. Үүнийг ихэвчлэн онцлон тэмдэглэдэг, МЭӨ 4-р зуунд, Аристотель хоёрын хооронд ялгааг гаргасан.kolasis'шийтгэл гэж 'зовсон хүний ​​ашиг сонирхлын үүднээс оногдуулсан:' ба 'timoria,Энэ нь 'үүнийг учруулсан хүний ​​ашиг сонирхолд нийцдэг, Тэр сэтгэл ханамжийг олж авахын тулд.’ Гэхдээ Шинэ Гэрээний үеийн Койн Грек хэлэнд ийм ялгаа байдаг уу??

Юуны өмнө, ямааг илгээдэг "мөнхийн шийтгэл" гэдгийг бид сая харлаа Mt 25:46 нь "мөнхийн гал"-аас өөр зүйл биш юм Mt 25:41. Энэ нь засч залруулах боломжгүй үр дүнг хүчтэй илэрхийлдэг. Энэ үр дагаврыг даван туулахын тулд бидэнд маш хүчтэй нотлох баримт хэрэгтэй болно.kolasis' гэдэг нь засч залруулах шийтгэл гэж ойлгогддог байсан. Гэхдээ өөр цорын ганц газар бол 'kolasis‘ NT is in-д гарч ирнэ 1Jn 4:18; бөгөөд үүнийг аль ч утгаараа тайлбарлах чадвартай. Гэсэн хэдий ч, бас үйл үгийн хоёр тохиолдол байдаг, Нууц 'koladzo.'Эхний, Acts 4:21, бас хоёрдмол утгатай. Гэхдээ хоёр дахь нь, 2Pe 2:9, тийм биш; Учир нь бид цааш нь уншвал эцсийн үр дүн төсөөлөгдөж байгааг олж мэдэх болно, in 2Pe 2:12, Зарим нь ‘бүхэл бүтэн устгагдах’ болно.

Гэхдээ 'kolasis' бас олддог 7 Септуагинта дахь удаа. 5 Езекиелд энэ нь еврей хэлээр орчуулагддаг.холих нүхНууц ' (H4383 "бүдрэх" эсвэл "балгас"). 3 эдгээрээс, in Eze 14:3-8, гэмт хэрэгтэн ард түмнийхээ дундаас "таслагдсан" үр дагавартай; in Eze 18:30-31 үр дагавар нь үхэл юм. Зөвхөн дотор Eze 44:12 хийдэг'mikshole' хэсэгчилсэн сэргээн засварлалт орно; статусаа бүрмөсөн алдсан ч гэсэн. Нөгөө талаас 2 тохиолдлууд, Септуагинтагийн дүрслэл Eze 43:10-11 уншдаг, "Тэд өөрсдийн шийтгэлээ авах болно", ашиглах (Нууц 'kolasisНууц ') нөхөн сэргээх утгаараа: гэхдээ энэ бол орчуулга биш юмmiksholeНууц '. Жинхэнэ еврей хэлэнд шийтгэлийн тухай огт дурдаагүй; оронд нь хэлдэг, ‘Хэрэв тэд хийсэн бүхнээсээ ичиж байвал.’ Эцэст нь, Jer 18:20 ' гэсэн хэллэг агуулсанkolasis:' гэхдээ энэ хэллэг Еврей бичвэрт огт байхгүй тул, утга учрыг нь юу ч найдвартай гаргаж чадахгүй.

Нэг санааг нөгөөгөөс илүү сурталчлахыг хүсч буй хүмүүс өөрсдийнхөө нөхцөл байдалд тохирсон жишээнүүдийг ашиглах нь дамжиггүй: гэхдээ, харж болно, судрын хэрэглээ нь контекстээс хамаарна. Үүний нэгэн адил, Энэ үеийн Грекийн шашны уран зохиолд мөн адил нөхөн сэргээгээгүй олон жишээ байдаг.kolasis.Нууц '5

Үр ямар нэгэн, ' гэсэн өөрийн дуртай утгыг тулгах нь төөрөгдөл юм.kolasisБиблийн илүү сайн баримтжуулсан утгыг үгүйсгэхийн тулдaionios.Нууц '

Энэ нь биднийг үр дүнтэй үлдээдэг 2 "Үүрд" гэсэн тайлбарт эргэлзэх гол шалтгаануудaionios‘Бурханы шүүлтийн тухай Есүсийн тайлбарыг авч үзэх үед:

  1. Бид үр дагаварт нь дургүй.
    (Мөн үзнэ үү "Ойлгохын төлөөх тэмцэл’ болон Хавсралт Б – Бак хаана зогсдог?.)

  2. Ямар утгаараа сүйрлийг мөнхийн гэж хэлж болох вэ?
    (Мөн үзнэ үү Хавсралт C – Мөнхийн үхэл?)

Бусад хавсралтыг үзнэ үү …

Тайлбар

  1. Ингэж санал болгосон ‘olam‘ анх еврей хэлнээс гаралтай байж магадгүй, ‘alam‘ (H5956), "нүднээс халхлах" гэсэн утгатай.’ Еврей болон Септуагинта орчуулгыг үзнэ үү Ps 90:8, Жишээлбэл. Ий
  2. Жишээ нь эндээс харна уу: "Олам" гэдэг үг ямар утгатай вэ?. Ий
  3. Грекийн бусад орчуулга ‘olam‘ (Strong-ийн тоонуудтай) адилхан:

    G1275 Lev 25:32; Ez 46:14; ‘үргэлж/тасралтгүй’

    G104.1 Deu 33:15; 33:27; 'мөнхийн’

    G746 Jos 24:2; Isa 63:16; Isa 63:19; 'эхлэл’

    Төрөл бүрийн уншилтууд байна: 1Sa 27:8; Isa 57:11; Isa 64:5; Jer 10:10; Jer 51:57.

    гэж орчуулагдсан бусад еврей үг эсвэл хэллэг агуулсан ишлэлүүд ‘aion‘ эсвэл ‘aionosНууц ', доор жагсаасан байна. Эх еврей үгийн Хүчтэйгийн дугаар (хаана мэддэг) дараа нь шүлгийн эшлэлүүд байдаг; Дараа нь еврей болон грек*тэй дүйцэхүйц үгсийг англи хэлээр орчуулав, утга, хэрэглээг илүү тодорхой ойлгохын тулд. Шаардлагатай тохиолдолд ойр орчмын үгсийг оруулсан болно: гэхдээ ишлэл дотор биш.

    H314 Is 48:12; 'сүүлчийн'='эрин үе рүү’

    H1973 Is 18:7; тэдний эхлэлээс 'цаашид'=одооноос 'ба цаг хугацааны эрин үе хүртэл.’

    H5331 Ps 49:19; Is 13:20; Is 33:20; Jer 50:39; 'ever'='eon руу’ (Н.Б. Is 33:20 + 'цаг хугацааны’ цаг хугацааны утгыг онцолдог)

    H5703 Ps 21:6; 22:26; 37:29; 61:8; 89:29; 111:3; 111:10; 112:3; 112:9; 'for ever'='eon-д)Нууц '. Is 9:6 хувилбарын уншилтууд байна; Is 57:15 =inhabiting ‘the eon.

    H5704+H5703 Ps 83:17; 92:7; 132:14; ‘for ever’=’into the eon of the eon’. Ps 132:12=’into the eon.

    H5704+H1988 1Ch 17:16; ‘thus far’=’unto the eon

    H5750 Ps 84:4; ‘always’=’into the eons of the eons.

    H5865 2Ch 33:7; ‘forever’=’into the eon

    H5956 Ps 90:8; ‘hidden things’=’eon’ (thought by many to be the root from which ‘olamand ‘alamare derived).

    H5957 Ezr 4:15; 4:19; Dan 2:4; 2:20; 2:44; 3:9; 4:3; 4:34; 5:10; 6:6; 6:21; 6:26; 7:14; 7:18; 7:27;alam‘ (Chaldean)=olamНууц '(Еврей)=’eon

    H6924 Ps 55:19; 74:12; ‘of old’=’before the eon(с).’

    H6965 Pro 19:21; ‘stand/prevail’=’abides into the eon

    Variant Readings Est 9:32; Job 10:22; 19:18; 19:23; 21:11; 33:12; 34:17; Ps 25:2; 76:4; 102:28; Pro 6:33; 8:21; Is 17:2; 19:20; 28:28; Jer 50:39; Ez 32:27.

    *Greek translations are from theApostolic Bible Polyglotand use the American spelling of ‘eon.Ий

  4. Verses containing Hebrew words or expressions other thanolamthat are rendered asaionosНууц ', доор жагсаасан байна.

    H5957 Dan 4:3; 4:34; 7:14; 7:27;alam‘ (This is the Chaldean equivalent ofolam.’

    Variant Readings Job 10:22; 21:11; 33:12*; 34:17; Ps 76:4.

    *The Septuagint version of Job 33:12 уншдаг, ‘… For the one above mortals isaionios.’ Ий

  5. Нарийвчилсан жишээнүүдийн хувьд, "Шинэ гэрээний Грек-Англи толь бичиг ба бусад эртний христийн уран зохиолын" гурав дахь буюу дараагийн хэвлэлийг үзнэ үү.’ (ихэвчлэн 'BDAG гэж нэрлэдэг’ эсвэл 'BADG', ISBN дугаар. 0226039331 эсвэл 978-0226039336). Энэ нь тухайн үеийн Грек хэлний хамгийн өргөн хүрээтэй, хамгийн сүүлийн үеийн толь бичиг гэж ерөнхийдөө хүлээн зөвшөөрөгдсөн.. Харамсалтай нь, Энэ нь маш үнэтэй бөгөөд ерөнхийдөө онлайнаар хандах боломжгүй юм; тиймээс теологийн номын санд ороод үзээрэй. Өөр нэг ашигтай эх сурвалж энэ нийтлэл Reddit-ээс, гарчиг дор, "Коласис ба түүний хамаатан садан гэдэг үгийн тухай.’ Гэхдээ зохиогч нь нарийн хэл шинжлэлийн үүднээс бичдэг гэдгийг анхаарна уу, шашингүй, үзэл бодол; тиймээс Есүсийн тухай илүү хязгаарлагдмал цаг хугацааны ойлголтыг эрэлхийлдэггүй’ үгс. Ий

Сэтгэгдэл үлдээгээрэй

Та мөн хувийн асуулт асуухын тулд сэтгэгдлийн функцийг ашиглаж болно: гэхдээ тийм бол, Хэрэв та өөрийн хувийн мэдээллийг олон нийтэд ил болгохыг хүсэхгүй байгаа бол холбоо барих хаягийг оруулах ба/эсвэл тодорхой хэлнэ үү.

Анхаарна уу: Нийтлэхээс өмнө сэтгэгдлийг үргэлж зохицуулдаг; тиймээс тэр даруй гарч ирэхгүй: гэхдээ тэднийг үндэслэлгүйгээр саатуулахгүй.

Нэр (сонголттой)

Имэйл (сонголттой)