부록 A – 이온은 얼마나 됩니까??
천국과 지옥에 대한 예수님의 가르침 중 가장 무서운 측면 중 하나는 그 가르침의 지속 기간에 관한 것입니다.. 우리는 끝없는 시간이라는 개념을 이해하려고 애쓰고 있습니다.; 동시에 우리 자신도 그것을 인정할 수밖에 없다는 것을 깨닫는다., 하나님을 위해, 이것은 그의 본성의 불가피한 측면임에 틀림없다. 끝없는 행복에 대한 전망은 훌륭해 보입니다.: 하지만 그 반대; 구제될 가능성이 전혀 없이, 말할 수 없이 끔찍하게 들린다. 우리는 그런 무서운 전망에 직면하느니 차라리 생각하지 않거나 아예 존재하지 않는 편이 낫습니다.. 작은 경이, 그 다음에, 우리 내부의 모든 것은 본능적으로 그러한 생각에 저항합니다..
그럼에도 불구하고, 논리적으로, 가능성은 인정되어야 한다; 그리고, 대안이 있다면, 우리가 범할 수 있는 최악의 실수는 희망적인 생각에 의존하는 것입니다.
Hell to Win 또는 Heaven to Pay로 돌아가려면 여기를 클릭하세요., 또는 아래 하위 주제 중 하나:
이온이란 무엇입니까??
예수님의 말씀을 생각할 때, 우리는 성경의 비유에 주목했습니다. Matthew 13:24-50 '시대/세계의 끝'과 관련된 것은 잠재적으로 '영겁의 끝.’ 우리말은, '영겁,’는 원래 그리스어를 음역한 것이었습니다. ‘aion‘ (G165) 라틴어를 통해; 그리고 의미상 그것과 매우 가깝습니다. 하지만 아이온' 자체가 히브리어 단어의 번역입니다., ‘olam‘(H5769); 그리고, 개념은 매우 유사하지만 원래 히브리어 용어로 너무 많은 의미를 미묘하게 해석하는 것을 조심해야 합니다., 왜냐하면 모두 3 언어는 수년에 걸쳐 의미의 변화를 겪었습니다..
- 원래 의미는 ‘olam‘ '과거 또는 미래의 알 수 없는 먼 시기' 또는 '영원히'였습니다.’1 이것이 구약 전체에 걸쳐 사용된 의미이다; (마지막 O.T의 극히 일부 텍스트를 제외하고는. 쓰여야 할 책). 그러나 이후의 랍비 토론과 전례에서는, 제2차 성전 시대 중기 또는 말기의 연대 (c.300BC 이후), '시대'나 '세계'라는 의미로 사용되기 시작했습니다. (와 같은 '올람 하바' ('다가올 세상') 그리고 '올람 반죽' ('세계의 주인')).2
-
영어 'aeon' (미국/캐나다 '영원한') '매우 긴'의 의미에 초점을 맞춰 왔습니다. (궁극적으로 유한하지만) 기간;' 지질학 및 천문학 분야의 좀 더 구체적인 정의가 포함되어 있습니다..
-
그리스의 'aion'는 원래 '인생'을 의미했습니다.,'활력'이나 '생명력'이라는 의미로;’ 하지만 호머의 말에서 (기원전 700년경) 앞으로, '일생'과 '라이프스타일'이라는 개념을 포함하도록 의미가 확장되었습니다., '세대'와 '나이';’는 ‘나이’라는 의미로 ‘나이’로 번역되는 경향이 있었지만, '영원히', '영원히' 또는 '영원히'; 또는 '특정 에온에서 우리가 인지할 수 있는 모든 것'이라는 의미의 '세계'로 (인류 역사의 기간과 같은). 플라톤 (기원전 350년경) 사용된 'aion'는 '관념의 영원한 세계'를 의미합니다.,’ 그리고 아리스토텔레스 (기원전 330년경) 천국의 '불멸의 신성한' 생명으로서. 그리하여 그 단어는 철학적, 신학적 의미의 새로운 색조를 얻기 시작했습니다.; 비록 보편적으로 그런 것은 아니지만.
여기서 우리가 관심을 갖는 질문은 이러한 점진적인 의미론적 변화가 신약성서 본문에 대한 우리의 이해에 어떤 영향을 미쳐야 하는가입니다..
'의 용도를 살펴보면aion' 신약에서는, 우리는 그것이 발생하는 것을 발견 128 타임스. ~ 안에 60 이 중 다음 형식의 표현에 사용됩니다., '영원 속으로(에스),’ 아니면 가끔, '영겁의 영겁 속으로.' 이 표현의 구어적 의미는 '영원히'인 것 같습니다.,’ 또는 ‘세상이 있는 한 우리가 알고 있듯이 지속:' 그러나 곱한 형태는 일반적으로 하나님 자신의 '영원성'을 위해 예약되어 있다는 것이 눈에 띕니다.. (예:. ~ 안에 Mt. 6:13, 예수님은 주기도문을 다음과 같이 마무리하십니다., '...나라와 권세와 영광이 아버지께 있사오니;’ 반면에 바울은 일반적으로 ‘영겁의 겁에 걸쳐’ 하나님을 축복하는 말로 끝을 맺습니다.) ~ 안에 6 위의 60 경우에는 표현이 강조 부정문과 짝을 이루어 '절대'라는 의미를 부여합니다. 나머지 중 68 사례, 문맥을 간략히 살펴보면 '세계'나 '시대'의 번역이 전반적인 의미에 거의 차이가 없음을 알 수 있습니다..
그러나 '의 의도된 의미에 대한 더 중요한 증거는 다음과 같습니다.aion’는 구약성경의 70인역 그리스어 번역본에서도 추론될 수 있습니다.. 토라 (그 유명한 버전 5 칠십인역의 이름이 유래된 모세의 책들) 기원전 250년경에 번역됨, 기원전 132년까지 구약성서의 나머지 부분. 이 번역본은 예수께서 사용하신 기초적인 '성경'이었습니다., 헬라어를 사용하는 대부분의 유대인과 초대 교회의 구성원들. 이 작업은 원래 히브리어 본문과 당시의 그리스어 어휘를 모두 이해하는 데 반드시 전문가인 사람들에 의해 수행되었습니다.; 따라서 '의 의미를 교차 확인할 수 있는 이상적인 기회를 제공합니다.aion' 실제로 성경에서 사용된 것처럼.
사실은, 'olam'가 나타난다 438 시간 413 히브리어 구약의 구절이며 '로 번역됩니다.aion' (또는 그 형용사, 'aionios') 543 시간 351 칠십인역의 구절들. 우리는 이미 '의 의미에 대해 언급했습니다.olam' 히브리어로 구약은, 거의 예외 없이, '과거나 미래의 매우 먼 시기' 또는 '영원히'. 12 구절 'olam'는 '로 직접 번역됩니다.aion' 또는 'aionios.' 나머지 중, 7 '계속되는/영원한/처음부터'라는 의미로 번역됩니다. 5 불확실한 의미의 다양한 판독값입니다.. '로 번역되는 히브리어 단어나 표현이 포함된 다른 구절aion' 또는 'aionios'도 비슷한 의미를 가지고 있는 것 같습니다..3
'는 어떻습니까?aionios?'
우리가 구약의 주제를 다루는 동안, '라는 형용사를 자세히 살펴보는 것도 매우 유익합니다.aionios' (G166) 그리스어 칠십인역. 구체적으로 살펴보면 'aionios,’ 우리는 그것이 나타나는 것을 발견합니다 119 시간 113 구절; 그리고 모든 것을 제외하고 9 이 중 'olam.’ 이 남은 것 중, 4 '의 번역입니다alam' ('에 해당하는 칼데아어olam') 동안 남은 5 변형 판독값입니다 (그 중 하나는 '영원한' 또는 '불멸의'를 의미한다고 합리적으로 확실하게 판단할 수 있습니다.).4
우리는 주목했다 더 일찍 저것, 어디 Mark 9:43-46 꺼지지 않는 불을 말한다,’ 그리고 ‘꺼질 수 없다.,' Matthew 18:8 '를 사용한다aionios'; 일반적으로 '영원한'으로 번역됩니다.,’ ‘영원히’ 또는 ‘영원히’. 그러나 일부에서는 이 표현을 ‘영원히’로 번역해야 한다고 강력히 주장합니다.aeonian,’는 특정 에온에 ‘관련된’이라는 의미입니다., 무한히 장기적이거나 영원한 속성을 갖는 것이 아니라olam.’ 이것이 중요한 이유는, 형용사 '를 사용하는 기본 생각이 있음을 보여줄 수 있다면aionios' 이다 ~ 아니다 그 기간의, 그렇다면 '에오니안' 페널티는 비교적 짧은 기간에 종료될 수 있다고 주장하는 것이 가능해집니다., 아니면 심지어 반전.
이제 일부는 사실입니다., 그러나 결코 전부는 아니다, 세속 그리스 작가들은 'aeonian’ 이런 좀 더 전문적인 의미에서는 - 일부 기독교 신학자들도 그랬듯이 - 약 서기 3세기 이후부터. 그러나 70인역에 대한 위의 조사는 두 단어의 의도된 의미가 매우 분명하게 드러납니다.aion' 그리고 'aionios'는 구약의 ''라는 의미였습니다.olam' – '과거나 미래의 매우 먼 기간' 또는 '영원히.'
신약성경 기자들은 히브리어 성경과 헬라어 성경을 자신들의 성경으로 사용했기 때문에, 우리는 그들이 동일한 정의를 채택할 것으로 기대합니다.. 그러나 더 자세히 알아보려면 신약성서 자체를 살펴보아야 합니다.; 어디 'aionios'가 나타난다 71 타임스. ~ 안에 45 이들 중 (거의 3분의 2!) 표현에 사용됩니다, '영생'이요. 그만큼 예수를 따르는 사람들의 끝없는 삶을 묘사하는 데 사용되는 표준 표현! 따라서 영원히 지속될 것으로 예상되지 않는 것의 아이디어를 전달하는 데 이보다 덜 적합한 표현은 생각하기 어려울 것입니다.! 뿐만 아니라, 이 참고문헌 중 세 가지는 구약성서와의 연결을 밝혀줍니다. Mt 19:6, Mk 10:17 & Lk 10:30 모두가 젊은 부자 통치자의 질문을 인용합니다, “내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까?” 그런데 이 표현은 어디서 나온 걸까요?? 성경에서 처음으로 사용된 곳은 다음과 같습니다. Dan 12:2; 70인역은 히브리어를 번역할 때 신약성서와 정확히 동일하게 번역합니다., 'olam chay.'
나머지 중 26 사례, 또 다른 18 또한 의심할 바 없이 '영원한' 또는 '영원히'라는 의미로 이해될 때 가장 잘 이해됩니다. 여기에는 다음과 같은 표현이 포함됩니다., 'pro chronon aionion;' ('세상이 시작되기 전에' – 말 그대로, '영원의 시간 이전'), 안에 Rom 16:25, 2Tim 1:9 & Tit 1:2, 그리고 'pneumatos aioniou' ('영원한 성령') 안에 Heb 9:14.
참고문헌 1개 (Philemon 1:15-16) 두 가지 의미로 해석될 수 있습니다: '아마도 그 사람은 한동안 당신과 떨어져 있었을 것입니다., 당신이 그 사람을 영원히 갖고 싶다고, 더 이상 노예가 아니다, 하지만 노예보다 더, 사랑하는 형제입니다.' 바울은 이 종을 이생에서 형제로 다시 데려오는 것만 생각했을 것입니다.: 하지만, 주어진 맥락에서, 그가 지금 그들이 공유하고 있는 영생의 관점에서 생각하고 있을 가능성이 더 높습니다..
이건 그냥 떠난다 7 이 단어가 사용되는 다른 표현들: 영원한 '불' (3 타임스), '처벌,’ ‘저주,' '파괴,’, ‘심판’이다.
우리는 지적했다 더 일찍 저것 Mat 18:6-9 의 단축 버전이다 Mark 9:43-48. 그러나 마태가 '영원하다'고 부르는 것은 (G166) 불', Mark 9:42-48 꺼지지 않는 불'로 묘사된다. (G762)’ 그리고 ‘소멸되지 않은 (G4570).’ 따라서 두 필자 모두 예수께서 꺼지지 않는 일을 묘사하셨다는 점에 동의하는 것이 분명합니다., 이 불의 영원한 특성.
마지막으로, 예수님의 양과 염소의 비유를 보십시오.; 특히 구절을 주목하다 41 그리고 46:
그 후에 왼편에 있는 자들에게 이르시되, '나에게서 떠나가라, 저주받은 너, 영원한 속으로 (G166) 불 (G4442) 마귀와 그 사자들을 위하여 예비된. … 이것들은 영원한 곳으로 가리라 (G166) 처벌 (G2851)*, 그러나 의인은 영원에 이르느니라 (G166) 삶 (G2222). (Mat 25:41,46)
여기에는 '영원한 형벌'이라는 표현이 있습니다. 46절의 문맥만 보아도 그렇습니다., 이것은 일시적인 형벌을 묘사하는 반면, 의인의 영원한 보상을 묘사하기 위해 같은 문장에서 같은 단어가 사용된다는 주장, 확실히 의심스러운 것 같아. 그러나 그들이 받은 처벌은 무엇이었는가?? 영원한 불 (다섯. 41). 46절의 직접적인 문맥을 고려할 때 '영원한 형벌'이 일시적인 상태라고 주장하는 것은 충분히 어렵습니다.: 하지만 이 같은 표현이, 같은 저자가 '영원한 불'을 사용했습니다. Mt 18:6-9, 여기서 그것은 '꺼질 수 없고' '진화되지 않는' 불과 동일하다. Mk 9:42-48, 이 주장은 지속하기가 극도로 어려워진다.
따라서 '영원한 형벌'이 실제로 제한된 기간 동안 지속된다는 견해를 지지하는 사람들은 명백한 언어적 문제를 안고 있습니다.. 이에 대응하기 위해 그들은 일반적으로 다음을 활용합니다. 2 인수. 한편으로는, 그들은 '영원하다'에 해당하는 올바른 그리스어 단어는 ''가 아니라고 제안합니다.aionios': 하지만 'aidios.' 반면에, 그들은 'kolasis' (G2851) 안에 Mat 25:46 실제로 의미 교정 처벌; 그리고, 그렇다면, 일시적이어야 해.
'라는 견해를 지지하는 사람들을 흔히 볼 수 있습니다.aionios'는 '영원한'에 대한 올바른 그리스어 단어가 ''라고 주장함으로써 그들의 주장을 정당화하려는 '영원한' 시도를 의미하지 않습니다.aidios' (G126). 그러나 실제로 두 단어는 거의 동의어이며 자주 교환됩니다., 특정 작가의 개인적 취향에 따라. 이 말은 'aidios'는 신약에서도 사용됩니다. 단 두 번만 사용됩니다.. ~ 안에 Rom 1:20, '영원한'이라는 번역은 분명 의미가 있습니다. 하지만 Jude 1:6 체인을 말합니다., 분명히 파괴할 수 없도록 의도되었지만, 특정 기간 동안만 사용하도록 되어 있습니다. (심판의 날까지). 그러한 사용은 '라는 주장과 직접적으로 모순됩니다.aidios,’보다는aionios,’가 ‘영원하다’의 올바른 표현이다..
이다 'kolasis' 정정?
'라는 주장도 있다.kolasis' (G2851) '라는 동사에서 나왔습니다.koladzo' (G2849), '줄이다'라는 뜻; 원래는 나무 가지치기를 가리켰습니다.. 종종 다음과 같이 지적된다., 기원전 4세기에, 아리스토텔레스는 'kolasis'형벌로서'고통받는 사람의 이익을 위해 가해지는 것:' 그리고 'timoria,’는 ‘그것을 가하는 자의 이익을 위한 것’이다., 만족을 얻게 하려 함이니라.' 그러나 신약 시대의 코이네 헬라어에는 그러한 구별이 있는가??
가장 먼저, 우리는 방금 염소들이 받는 '영원한 형벌'을 보았습니다. Mt 25:46 다름 아닌 '영원한 불'이다. Mt 25:41. 이는 시정되지 않은 결과를 강력하게 암시합니다.. 이러한 암시를 극복하려면 다음과 같은 매우 강력한 증거가 필요합니다.kolasis'는 습관적으로 징계를 의미하는 것으로 이해되었습니다.. 하지만 'kolasis'는 신약에 나타난다. 1Jn 4:18; 그리고 그것은 두 가지 의미로 해석될 수 있습니다. 하나, 동사의 경우도 두 개 있습니다, 'koladzo.’ 첫 번째, Acts 4:21, 역시 모호하다. 하지만 두 번째, 2Pe 2:9, 아니다; 왜냐하면 우리가 계속 읽으면 최종 결과가 예상된다는 것을 발견하기 때문입니다., 안에 2Pe 2:12, 일부는 '완전히 멸망'될 것이라는 것입니다.
하지만 'kolasis'도 발견됐다. 7 칠십인역의 시간. 5 에스겔에서는 히브리어 ''를 번역합니다.혼합 구멍' (H4383 '걸림돌' 또는 '파멸'). 3 이들 중, 안에 Eze 14:3-8, 범죄자는 백성 중에서 '제명'되는 결과를 낳는다; 안에 Eze 18:30-31 그 결과는 죽음이다. 에서만 Eze 44:12 하다 'mikshole' 부분 복원 포함; 영구적인 지위 상실에도 불구하고. 다른 것의 2 발생, 칠십인역 번역 Eze 43:10-11 읽다, '그들은 벌을 받을 것이다', 사용하여 ('kolasis') 회복적인 의미에서: 그러나 이것은 '의 번역이 아니다mikshole'. 히브리어 원문에는 형벌에 대한 언급이 전혀 없습니다; 대신에, '그들이 행한 모든 일을 부끄러워한다면.' 마침내, Jer 18:20 '를 사용하는 구문이 포함되어 있습니다.kolasis:’ 그러나 이 표현은 히브리어 본문에는 전혀 없기 때문에, 그 의미에 대해서는 아무것도 안전하게 추론할 수 없습니다..
한 아이디어를 다른 아이디어보다 홍보하려는 사람들은 자연스럽게 자신의 사례에 가장 적합한 사례를 포착할 것입니다.: 하지만, 볼 수 있듯이, 성경적 사용법은 상황에 따라 다릅니다.. 비슷하게, 이 시기의 세속 그리스 문학에는 ''에 대한 비복원적인 예도 많이 있습니다.kolasis.'5
따라서, '라는 자신이 선호하는 의미를 강요하는 것은 오해의 소지가 있습니다.kolasis' 훨씬 더 잘 문서화된 성경적 의미를 무시하기 위해 'aionios.'
이는 효과적으로 우리에게 2 '영원히' 해석에 의문을 제기하는 주된 이유aionios'하나님의 심판에 대한 예수의 설명을 고려할 때:
-
우리는 그 의미를 좋아하지 않습니다.
(또한보십시오 '이해를 위한 투쟁'’ 그리고 부록 B – 벅이 멈추는 곳?.) -
어떤 의미에서 멸망이 영원하다고 말할 수 있는가??
(또한보십시오 부록 C – 죽음은 영원합니까??)
각주
- 다음과 같이 제안되었습니다. ‘olam‘ 원래 히브리어에서 파생되었을 수 있습니다, ‘alam‘ (H5956), '눈에 보이지 않는 베일'을 의미합니다.’ 히브리어 및 칠십인역 번역을 참조하십시오. Ps 90:8, 예를 들어.
- 예를 들어 여기를 참조하십시오: '올람'이라는 단어의 의미는 무엇입니까?.
- 다른 그리스어 번역 ‘olam‘ (Strong의 숫자로) ~이다:
G1275 Lev 25:32; Ez 46:14; '항상/계속’
G104.1 Deu 33:15; 33:27; '영구’
G746 Jos 24:2; Isa 63:16; Isa 63:19; '시작’
다양한 판독값은 다음과 같습니다.: 1Sa 27:8; Isa 57:11; Isa 64:5; Jer 10:10; Jer 51:57.
다음과 같이 번역된 다른 히브리어 단어나 표현이 포함된 구절 ‘aion‘ 또는 ‘aionos', 아래에 나열되어 있습니다. 원래 히브리어 단어의 스트롱 수 (알려진 곳) 그 뒤에는 참조 구절이 따른다; 그런 다음 동등한 히브리어 및 그리스어* 단어를 영어로 번역하여, 의미와 사용법을 더 명확하게 이해할 수 있도록. 필요한 경우 주변 단어가 포함됩니다.: 하지만 따옴표 안에는 포함되지 않음.
H314 Is 48:12; '마지막'='영겁 속으로’
H1973 Is 18:7; 처음부터 '앞으로'= 현재부터 '영겁의 시간까지'.’
H5331 Ps 49:19; Is 13:20; Is 33:20; Jer 50:39; 'ever'='영겁 속으로’ (N.B. Is 33:20 + '시간의’ 시간적 의미를 강조한다)
H5703 Ps 21:6; 22:26; 37:29; 61:8; 89:29; 111:3; 111:10; 112:3; 112:9; '영원히'='영겁의 영겁 속으로)'. Is 9:6 변형 판독값 있음; Is 57:15 ='영원'에 거주하고 있다.’
H5704+H5703 Ps 83:17; 92:7; 132:14; '영원히'='영겁의 영겁 속으로'. Ps 132:12='영원히.’
H5704+H1988 1Ch 17:16; '지금까지'='영겁까지’
H5750 Ps 84:4; '항상'='영겁의 영겁 속으로.’
H5865 2Ch 33:7; '영원히'='영겁 속으로’
H5956 Ps 90:8; '숨겨진 것들'='언젠가’ (많은 사람들은 '올람(olam)'의 뿌리라고 생각합니다.’ 그리고 '알람’ 파생된다).
H5957 Ezr 4:15; 4:19; Dan 2:4; 2:20; 2:44; 3:9; 4:3; 4:34; 5:10; 6:6; 6:21; 6:26; 7:14; 7:18; 7:27; ‘alam‘ (점성가)=’olam'(헤브라이 사람)='언’
H6924 Ps 55:19; 74:12; '오래된'='영겁 이전(에스).’
H6965 Pro 19:21; 'stand/prevail'='영원히 지속됩니다’
변형 판독값 Est 9:32; Job 10:22; 19:18; 19:23; 21:11; 33:12; 34:17; Ps 25:2; 76:4; 102:28; Pro 6:33; 8:21; Is 17:2; 19:20; 28:28; Jer 50:39; Ez 32:27.
*그리스어 번역은 ‘사도적 성서 다국어‘ 미국식 철자법으로는 'eon'을 사용합니다.’
- 이외의 히브리어 단어나 표현이 포함된 구절 ‘olam‘ 다음과 같이 렌더링됩니다. ‘aionos', 아래에 나열되어 있습니다.
H5957 Dan 4:3; 4:34; 7:14; 7:27; ‘alam‘ (이것은 칼데아어와 동일하다. ‘olam.’
변형 판독값 Job 10:22; 21:11; 33:12*; 34:17; Ps 76:4.
- 자세한 예시는, '신약 및 기타 초기 기독교 문학의 그리스어-영어 사전' 제3판 또는 이후판 참조’ (일반적으로 'BDAG'로 알려져 있음’ 또는 'BADG', ISBN 번호. 0226039331 또는 978-0226039336). 이것은 일반적으로 이 시대 그리스어의 가장 포괄적이고 최신의 어휘집으로 인식됩니다.. 안타깝게도, 가격이 매우 비싸고 일반적으로 온라인으로 접근할 수 없습니다.; 그러니 신학 도서관을 한번 가보세요. 또 다른 유용한 소스는 이 기사 레딧에서, 제목 아래, '콜라시스라는 단어와 그 친척들에 대하여'’ 그러나 그 저자는 엄격한 언어적 관점에서 글을 썼다는 점에 유의하십시오., 속가, 견해; 그러므로 예수에 대해 더 시간 제한적인 이해를 추구하는 경향이 없습니다.’ 단어.