사도행전의 두 가지 버전
대부분의 그리스도인들에게 놀라운 사실, 신약성경 본문의 역사를 잘 아는 사람들에게는 아니지만, 사도행전에는 두 가지 버전이 있다는 것입니다.. 하지만 누군가가 이것에 대해 당황하기 전에, 설명해줄게…
두 버전 모두 실질적으로 동일하며 동일한 저자의 작품입니다.. 고대 문서의 사본 간에 작은 차이가 발생하는 것은 전혀 이상한 일이 아닙니다., 오래전에 원본이 읽을 수 없게 되어 폐기되었기 때문에, 마모를 통해, 눈물과 부패. 때때로 복사하는 사람이 실수를 했습니다.. 때때로 그들은, 아니면 다른 학생들, 오류를 수정하면서 페이지에 메모를 남길 것입니다., 의미를 명확히 하기, 등.. 때로는 그러한 메모가 후속 복사자에 의해 텍스트의 일부로 취급될 수도 있습니다..
신약성경 본문의 경우, 아주 많은 고대 사본이 남아 있기 때문에 우리는 그러한 사소한 변형 수천 개를 기록하고 이를 사용하여 '가계도'를 구성할 수 있습니다.’ 텍스트의. 이는 학자들이 특정 문서가 언제 어디서 작성되었는지 알아내는 데 도움이 됩니다., 그리고 원본의 정확한 표현을 더 정확하게 추론하기 위해.
고대 사도행전 사본에는 위와 같은 종류의 변형이 꽤 많이 포함되어 있습니다.. 그러나 그것은 분명하다, 문서 자체와 초기 교회 작가들의 인용문에서, 두 가지 버전의 사도행전이 아주 초기부터 존재했다는 것. 학자들은 이것을 일반적으로 '알렉산드리아의 이론'이라고 부릅니다.’ ('짧은’ 또는 '안티오키아') 그리고 '서부’ ('긴') 버전. 실제로, 초기 교회 저술가들 사이에서 서구 본문이 널리 인용되었음에도 불구하고, 궁극적으로 더 폭넓은 수용을 얻은 것은 알렉산드리아 본문이었습니다.; 현대 성경 번역의 대부분은, 승인된 버전 포함, 주로 알렉산드리아 본문을 따른다 .
문제는 의도적인 변경처럼 보이는 차이점이 상당히 많다는 것입니다.; 그러나 이들 중 대부분은 사소한 교리적 또는 역사적 중요성을 갖고 있습니다. (아주 중요한 한 가지 예외를 제외하면, 우리가 곧 논의할 것입니다).
예를 들어, 여기 사도행전의 처음 11절이 있습니다., 복합 텍스트로 편집됨 안에 1923 으로 캐논 J. 중. 윌슨, D.D.. 굵은 글씨는 서양판의 내용입니다.: 밑줄 친 부분은 알렉산드리아에서 온 것이다.. 일반 텍스트는 두 가지 모두에서 발견됩니다.:
내가 만든 이전 논문, 오 테오필루스, 예수께서 행하시며 가르치시기를 시작하신 모든 일에 관하여, 그를 받아들이는 그 날까지, 그 후에 택하신 사도들에게 성령으로 명하시고, 그리고 복음을 전하라고 명령하셨다.: 해를 받으신 후에도 많은 증거로 친히 살아 계심을 저희에게 나타내셨느니라, 사십일 동안 그들에게 보이시되, 하나님 나라의 일을 말하며: 그리고, 그들과 함께 모이는 중, 예루살렘을 떠나지 말라고 그들에게 명하셨다., 오직 아버지의 약속하신 것을 기다리라, 너희가 들었던 것, 그는 말한다, 내 입에서: 요한은 참으로 물로 세례를 베풀었느니라; 오직 너희는 성령으로 세례를 받으리라, 그리고 너희가 곧 받게 될 것은 며칠 지나지 않아 오순절까지.
그러므로 그들은, 그들이 함께 왔을 때, 그에게 물었다, 속담, 주님, 주께서 이스라엘 나라를 회복하심이 이때니이까? 그리고 그는 그들에게 말했다, 때와 시기는 너희가 알 바 아니요, 이는 아버지께서 자기의 권한에 맡기셨으니. 그러나 너희는 권능을 받고, 성령이 너희에게 임하시면; 그러면 너희는 예루살렘에서 내 증인이 될 것이다, 그리고 온 유대와 사마리아에서, 그리고 땅 끝까지. 그리고 그가 이런 말을 했을 때, 그들이 보고 있던 대로, 구름이 그를 영접했다, 그리고 그는 그들의 시야에서 사라졌다. 예수께서 가실 때에 저희가 자세히 하늘을 우러러보고 있는 중에, 보다, 흰 옷을 입은 두 사람이 그들 옆에 서 있었다; 그것도 말했다, 갈릴리의 사람들, 너희는 왜 서서 하늘을 쳐다보고 있는가?? 이 예수, 당신에게서 받은 것 천국으로, 하늘로 가심을 본 그대로 오시리라.
이 중 하나가 초안 사본이 될 수 있나요??
이러한 변경 사항 중 어느 것도 내러티브에 큰 차이를 만들지 않습니다. – 실제로 그것은 그들 중 어느 것도 없어도 여전히 의미가 있습니다. 실수로 행이나 문구가 생략되는 경우는 비교적 드뭅니다.. 그리고 분배가 이상해요 – 서양 본문에는 첫 번째 문단에 4개의 추가 단편이 있고 두 번째 문단에 알렉산드리아 본문에 2개의 추가 단편이 있습니다.. 일반적으로, 서양본에는 더 많은 추가 자료가 있습니다, 만드는 중 6.5% 더 길어져서 '롱'으로 알려지게 되었습니다.’ 버전.
별로 중요하지도 않은 이 단어를 고의로 추가하거나 삭제하는 이유는 무엇입니까?? 아마도 이에 대해 제시된 가장 그럴듯한 설명은 이 버전 중 하나가 누가의 첫 번째 초안을 나타낸다는 것입니다.. 그 다음에, 누가가 교회들에 배포될 원본을 준비하고 있을 때, 그는 텍스트를 개선하고 필수적이지 않은 세부 사항을 생략하기 위해 약간의 편집 변경을 했을 수도 있습니다.. 하지만 쉽게 설명되지 않는 한 가지 중요한 차이점이 있습니다.…
예루살렘 공의회
Canon Wilson의 합성 텍스트를 다시 인용하면서 시작하겠습니다., 야고보의 마지막 말로 시작하여’ 요약:
그러므로 내 의견에는 이방인 중에서 하나님께로 돌아오는 자들을 괴롭게 하지 말라: 다만 우상의 더러운 것을 멀리하라고 그들에게 명하는 것이니라, 그리고 음행으로부터, 그리고 목이 졸린 것에서 그리고 피에서: 그리고 무엇이든지 그들이 원하지 않는 것을 그들에게 해 주고 너희도 다른 사람들에게 하지 말라. 이는 예로부터 각 성에 모세를 전파하는 자들이 있음이라, 안식일마다 회당에서 읽음.
그러자 사도들과 장로들이 좋게 여겼다., 온 교회와 함께, 그 무리 중에서 사람들을 택하여 바울과 바나바와 함께 안디옥으로 보내니라, 유다가 불렀다 바라바, 그리고 실라, 형제 중의 우두머리들. 그리고 그들은 썼다 다음과 같은 내용이 담긴 손편지. 사도들과 장로들은 안디옥과 수리아와 길리기아에 있는 이방인 형제들에게 문안하노니, 인사: 우리에게서 나온 어떤 사람들이 말로 너희를 괴롭게 하였다 함을 우리가 들었나니, 당신의 영혼을 전복시키는; 우리가 누구에게 계명도 주지 아니하였느니라; 우리한테는 좋은 것 같았어, 한마음이 되어, 남자를 골라내려고, 그리고 그것들을 당신에게 보내세요 당신의 사랑하는 바나바와 바울, 우리 주 예수 그리스도의 이름을 위하여 목숨을 바친 사람들 모든 재판에서. 그러므로 우리가 유다와 실라를 보내었노라, 그 사람도 같은 것을 입으로 너희에게 전하리라. 성령과 우리가 보시기에 좋았더라, 이 꼭 필요한 것들 외에는 더 큰 짐을 너희에게 지우지 아니하기를 원하노라; 우상 제사를 멀리하라, 그리고 피에서, 그리고 목이 졸린 것들로부터, 그리고 음행으로부터 무엇이든지 너희가 원하지 아니하는 바는 너희가 스스로 행하게 하려 함이라, 너희는 다른 사람에게는 그러지 않는다. 너희가 스스로 지키면 잘하느니라, 성령의 인도하심을 받아. 잘 지내라.
이 공의회 결정은 교회 역사의 중요한 전환점 중 하나였습니다.: 그러나 서양판은 그 단어를 생략한다, '그리고 목이 졸린 것들로부터,’ 알렉산드리아 버전은 생략되어 있지만, '그리고 무엇이든지 너희가 원하지 아니하는 바가 되라, 다른 사람에게는 그렇게 하지 마십시오.’ 어떻게 이 두 버전이 가능했을까요?, 얼핏 보면 근본적으로 너무 달라 보이는 것, 같은 작가의 작품일 것? 이 이론에 치명타를 입힌 것 같습니다..
그러나 이러한 버전이 실제로 근본적으로 다른 경우, 그렇다면 우리는 어느 것이 옳은 것인지 물어봐야 합니다., 그리고 왜?
하나, 이 작업을 수행하기 전에 다음 사항도 지적해야 합니다., 우리가 어떤 버전을 받아들이든, 또 다른 이상한 예외가 있습니다. 두 버전 모두 의회에 제기된 원래 질문을 직접적으로 다루지 않습니다.; 그것은, '이방인 그리스도인도 할례를 받아야 하는가??’ (사도행전 참조 15:1-2 그리고 5-6, 아래에.)
어떤 사람들이 유대로부터 내려와서 형제들을 가르치더니, 속담, 너희가 할례를 받지 아니하면 그리고 걷다 모세의 관습을 따라, 너희는 구원받을 수 없다. 바울과 바나바는 그들과 적지 않은 다툼과 따지는 일이 있었으니, 바울은 그들이 믿을 때와 같이 그대로 있어야 한다고 강력히 말하였습니다.; 그러나 예루살렘에서 온 사람들은, 그들에게 청구했다, 바울과 바나바와 그 외 몇몇 사람들 ~의 그들을, 예루살렘으로 올라가서 사도와 장로들을 만나려고 그들로 하여금 그들 앞에서 심판을 받게 하려 함이니라 이 질문에 대해.
… 하지만 장로들에게로 올라오라고 명한 사람들, 존재 어떤 바리새인 종파 중에 믿는 자들이라, 일어나서 말했다, 그들에게 할례를 행하는 것이 필요하다, 모세의 율법을 지키라 명하시고.
이에 사도와 장로들이 이 문제를 의논하려고 모여서. …
두 버전 모두 포경수술이 주요 문제였다는 점에 동의하는 것을 복합 텍스트에서 볼 수 있습니다.: 그러나 의회의 답변에서는 이에 대해 직접적으로 언급하지 않습니다., 그 대신에 이방인들이 유대 율법을 준수하는 데 있어서 어느 정도까지 나아가야 하는지에 대한 부차적인 문제에 집중합니다..
왜? 잘, 우리는 법령의 최종 문구를 제안한 사람이 누구인지 고려해야 합니다.. 피터가 아니었어, 그는 이방인에게 복음을 전하도록 하나님께 먼저 택함을 받은 자라: 그러나 예수의 형제 야고보는. 야고보는 사도들이 없을 때 사실상 예루살렘 교회의 지도자가 되었습니다. (cf. 행동 12:17) 유대교-기독교 관계를 외교적으로 다루는 면에서 큰 존경을 받았습니다. (비기독교인에게서도, 유대 역사가와 같은 요세푸스), 그는 '의로운 제임스'로 알려지게 되었습니다.’
이제 우리는 바울의 편지와 사도행전의 후반부에서 할례 문제가 유대인의 사고방식에 깊이 뿌리박혀 있었고 그냥 사라지지 않았다는 것을 알고 있습니다.. 유대 법은 할례받지 않은 그리스도인들이 성전 안뜰에서 유대인 형제들과 합류하는 것을 금지했습니다. (사도행전 참조 21:27-9). 그리고 심지어 베드로와 바나바도 유대인 그리스도인들이 할례받지 않은 이방인들과 함께 식사를 해야 할지 말아야 할지를 두고 망설였습니다. (여자 2:11-13). 그래서, 법령 자체를 보면, 우리가 보고 있는 것은 고전적인 정치적 타협 성명입니다, 이러한 까다로운 문화적 문제를 처리하는 데 매우 능숙한 사람이 제안한 것. 합의가 가능한 논의 측면에 대해 대담한 선언을 합니다., 이방인 그리스도인들이 구원받기 위해 할례를 받을 필요는 없다는 생각을 받아들이는 것을 암시합니다.; 그러나 그렇게 해서는 안 된다고 명시적으로 말하기까지는 이르지 않았다..
이제 두 버전의 차이점을 더 자세히 살펴보겠습니다.:
서부 버전
이 버전은 다음과 같습니다, '우상의 제사를 멀리하라, 그리고 피에서, 음행과 및 너희가 원하지 아니하는 모든 일이 스스로 스스로 행하게 하려 함이니라, 다른 사람에게는 그렇게 하지 마십시오.’
이것은 도덕적 가치에 대한 매우 간단한 진술처럼 보입니다.. 우상숭배와 음행은 이방인 문화에서 흔한 문제였으며 이러한 일을 피하는 것은 당연한 일입니다., '황금률' 준수와 함께’ (예수를 기반으로’ Mt에서의 명백한 가르침 22:39) 기독교인이라고 공언하는 사람이라면 누구나 의무적으로 해야 할 일입니다.. 그러나 피를 멀리하는 것의 의미는’ 아마도 덜 명확할 것입니다. 이것이 유혈사태를 금하는 것인가? (살인, 등.)1 아니면 피를 마시는 것을 피하는 것도 포함해야 합니까? (일부 이교 의식에서 행해진 것처럼) 피를 완전히 빼지 않은 고기를 먹거나?
알렉산드리아 버전
이것은 이방인 그리스도인들에게 다음과 같이 말합니다., '우상의 제사를 멀리하라, 그리고 피에서, 그리고 목이 졸린 것들로부터, 그리고 음행에서.’
여기서 가장 분명한 차이점은 '황금률'에 대한 언급이 생략되었다는 점입니다.’ 무엇이든지 너희가 원하지 아니하는 바가 되라, 다른 사람에게는 그렇게 하지 마십시오.’ 확실히 그것은 그리스도인이라고 공언하는 사람이라면 누구에게나 요구 사항이 될 것입니다.? 예, 확실히: 그러나 알렉산드리아 버전의 지지자들은 합법적으로 다음과 같이 지적할 수 있습니다., 이것이 원래 질문의 내용이 아니기 때문에, 법령에서 명백한 사실을 명시하는 것은 실제로 필요하지 않았습니다.. 그러나 의심할 바 없이 그것은 오랜 토론에서 암시되었으며 아마도 명시적으로 확인되었을 것입니다..
'목이 졸린 것들'에 대한 명시적인 언급은 어떻습니까??’ 흥미롭다, 식품법이 주요 문제 영역 중 하나였으며 유대인 당은 먼저 생명의 피를 빼지 않고는 무엇이든 먹지 말라는 지시가 완전히 준수되어야 함을 분명히 원했습니다.. 일부에서는 이를 뒷문으로 예식법을 지키려는 개념 전체를 끌어들이려는 시도로 본다.: 하지만 매우 실용적인 측면도 있었습니다.. 음식이 최소한 '정결한 음식'이라는 보장이 없다면 유대인 그리스도인들이 어떻게 이방인 형제들과 친교 식사를 나눌 수 있겠습니까??’
초대교회 교부들의 증거.
이레나이우스, 이 구절을 자세히 인용하면 ('이단자들의 적,’ 책 3, ch.12.14 – c.130AD) 확실히 서양판을 따른다, '목이 졸린 것들'에 대해서는 언급하지 않았습니다.’ 테르툴리아누스 (순결에 대하여,’ 채널. 12 – c.200) 서양 버전을 인용한 것으로 보입니다.: 그러나 '목매어 죽인 것'뿐만 아니라 황금률도 생략합니다.’ 키프로스 섬 사람 ('유대인에 대한 증거는 퀴리누스에게,’ 책 3.119 – c.250) 서양판을 인용하다. 하지만 제롬 ('갈라디아서 주석’ – c.388) 갈라디아서를 논하면서 5 라고:
“… 예루살렘에 있던 장로들, 그리고 사도들, 함께 모이는 중, 율법의 멍에를 그들에게 부과하지 아니하도록 그들의 편지에 정하였느니라, 더 이상 관찰되지도 않음; 다만 그들은 다만 자기 자신을 지켜 우상에게 바친 것들로부터 멀리할 것이니라, 피에서, 그리고 음행으로부터; 또는, 일부 사본에는 다음과 같이 기록되어 있습니다., 목이 졸린 것들로부터,’ 또는 '목이 졸린 것'.”
가장 그럴듯한 읽기는 무엇인가?
황금률에 관한 한, 누군가 의도적으로 텍스트에서 해당 내용을 삭제할 가능성은 거의 없어 보입니다.. 그리고, 그것이 문제의 요점이 아니었기 때문에 그것이 법령에 포함되어야 할 설득력 있는 이유가 전혀 없습니다.. 하지만, 그리스도의 가르침의 핵심 부분임, 그러므로 분명히 논쟁의 여지가 없습니다, 어떤 서기관이라도 이 단어를 생략했다는 것은 거의 상상할 수 없는 일입니다., 만약에 그 내용은 원본 편지의 일부인 것으로 알려졌습니다.. 실수로 생략된 경우, 오류가 눈에 띄지 않고 이후 사본에서 수정되지 않은 채 지나갈 가능성은 거의 없습니다.. 따라서 이 책이 많은 사본에서 누락되었다는 사실은 그것이 원래 사도 서한의 필수적인 부분이 아니었음을 강력히 입증하는 것입니다.. 하지만 당연히 의회 논의 과정에서 명시적으로 확인됐을 가능성이 높다.; 따라서 의회의 결정을 구두로 보고하면 그 결정이 실제로 서신에 포함되어 있다는 인상을 받을 수도 있습니다..
이 법령이 다루는 주요 질문은 다음과 같습니다., '무엇, 있다면, 유대 율법의 추가 요구 사항은 이방인들도 준수해야 하는 사항입니다.?’ 이에 대한 대답은, '우상의 제사를 멀리하라, 그리고 피에서, [그리고 목이 졸린 것들로부터?] 그리고 음행에서.’ 왜 이것들은? 왜냐하면 이방인 문화가 유대교와 가장 뚜렷하게 갈라지는 주요 도덕적 영역이기 때문입니다.. 거짓 신 숭배와 다양한 형태의 성적 방종이 넘쳐났습니다.. 그리고 인생은 싸구려였어. 유대인에게, 심지어 동물의 생명도 하느님께서 주신 소중한 선물이므로 존중받아야 합니다; 많은 이교에서는 다른 생명이 자신의 생명에 복종한다는 상징으로 피를 흘리는 것을 기뻐했습니다..
하지만 '목이 졸린 물건'인지’ 원래 법령에 공식적으로 기록되었거나 기록되지 않았습니다., 그러나 피를 멀리하라는 명령이 함축되어 있음은 인정된다, - 아니면 나중에 추가된 내용이 더 추측적입니다..
주장된 바 있다, 아모스를 기준으로 9:11-12 (야고보가 사도행전을 요약하면서 인용한 내용입니다. 15:16-17), 레위기 장과 함께 17-18, 이 네 가지 요구 사항은 모두 원래 유대 민족에게만 적용되었던 것이 아니었습니다., 뿐만 아니라 그들과 함께 사는 외국인들에게도 (팔레스타인을 배경으로 한 사도행전 참조 (1세기 배경의 사도행전, 권 4),’ 에드. 리차드 보컴, ISBN: 978-0802847898, PP. 450 &ff.)
사실은, 레프 17:8-13 피를 먹지 말라는 법이 유대인들에게만 적용되어야 한다고 명시적으로 명시되어 있습니다.; 뿐만 아니라 그들 중 거주하는 외국인에게도. 이미 지적했듯이, this would inevitably be an issue whenever Jewish and Gentile Christians shared a fellowship meal together. 또한, the primary reason for this injunction, given in Lev 17:11, is that the blood is representative of the animal’s life being offered up as an atoning sacrifice; and such an atonement could only be made in the manner prescribed by God himself. 그러므로, if this was not possible, then the blood was to be poured out on the ground and not consumed (레프 17:12-13).
게다가, nowhere in the Old Testament is strangulation explicitly forbidden; 꽤, it is a logical inference from the above, since it prevents the blood from being properly drained. If the Old Testament law itself did not require a specific instruction against strangulation, why would it be considered essential to include one in the Council’s edict? 우리는 누가복음의 두 가지 버전의 기록이 유통되고 있다는 것을 알고 있음에도 불구하고, 교살의 장점과 단점에 대한 심각한 논쟁의 증거가 없다는 점은 주목할 만합니다.. (반면, 대조적으로, 이방인 그리스도인들이 우상에게 바쳐진 고기를 피하는 일에 있어서 정확히 어느 정도까지 나아가야 하는지에 대해 논의한 증거가 많이 있습니다.!)
또한 레위기에는 유대인이 통제하는 지역에 살지 않는 이방인에게 이 요구 사항을 적용해야 한다는 암시가 없다는 점에 유의하십시오.. 또한 예수의 유대인들이’ 당시에는 이 법이 다른 어떤 상황에서도 이방인에게 적용되어야 한다고 기대했습니다.. 꽤, 기록된 랍비 자료는 예루살렘이 멸망된 후 몇 년 동안 나타납니다., 우리는 비유대인에게 적용되는 유일한 식품법은 '노아하이드'라는 합의에 대한 새로운 증거를 발견했습니다.’ 살아있는 동물의 찢어진 사지를 먹는 것을 금지하는 법.2 다른 곳에 사는 이방인에 대한 이러한 관대함은 왜 피와 목매어 죽임을 금지하는 것이 이방인 교회에서 논쟁이나 관심을 거의 일으키지 않았는지 설명하는 데 도움이 됩니다.. 이스라엘 이외의 지역, 그것은 오로지 유대인 형제들에게 공격을 피하는 데에만 관심이 있었습니다..
따라서, 나는 그렇게 말하는 것이 타당하다고 생각한다., 피를 멀리하라는 지시를 받았음,’ '목이 졸린 물건'을 피하는 것’ 암묵적인 요구 사항으로 간주됩니다., 따라서 본질적으로 논쟁의 여지가 없습니다.. 하나, 예수의 랍비의 가르침’ 하루는 이에 대해 구체적으로 언급했습니다; 그리고, 이미 언급했듯이, 유대인과 이방인이 함께 모여 식사할 때, 유대인 참가자들이 자신들의 음식이 '코셔'임을 확신하는 것이 중요했을 것입니다.’ 따라서 이것이 코디실로 추가되었을 가능성이 높습니다., 의심을 피하기 위해.
이러한 변화가 언제, 어떻게 일어날 가능성이 가장 높습니까??
'목이 졸린 것들'을 추가하는 것은 거의 의미가 없었을 것입니다.’ 이 편지의 사본이 이미 이방인 교회들에 배포된 이후의 조항. 그러므로 이 일이 일어날 가능성이 가장 높은 때는 편지 자체가 에서 초안을 작성하던 때였을 것입니다., 아니면 직후, 회의의 끝. 이미 피를 멀리하기로 동의한 상태, 이것은 어떤 어려움도 일으키지 않았을 것이다.
반면에, 황금률이 포함되지 않은 것에 대한 가장 그럴듯한 설명은 황금률이 필요하지 않다고 생각되었다는 것입니다.. 예수님을 따르지 않았다면’ 기본 가르침, 어쨌든 당신은 기독교인이 될 수 없습니다!
루크가 잘못 알고 있는 걸까??
이러한 차이점에 대한 가능한 설명은 질문에 있습니다., '누가가 처음으로 사도들의 실제 사본을 접하게 된 시점은 언제입니까?’ 편지?’ 알렉산드리아 본문은 일반적으로 약간 축약된 것처럼 보인다., 더욱 세련된, 버전, 이것이 누가의 완성판이고 서양 본문이 누가의 원본 초안일 가능성이 더 높다는 결론에 이르게 됩니다..
알렉산드리아 버전에서는, 누가 자신이 처음으로 사도행전의 이야기에 등장합니다. 16:4-10, 그곳에서 그는 트로아스에서 바울의 일행에 합류하게 됩니다. This is after Paul and Silas had finished delivering the decrees to the churches and just before they received the Lord’s call to the previously unevangelised area of Macedonia. Luke then appears to have remained behind at Philippi following the arrest and release of Paul and Silas (CF. 행동 16:16-17:1), finally rejoining Paul more than 4 years later as he returned through Philippi (cf. 행동 18:11, 19:8-10 & 20:3-6) .
하나, the Western version of Acts 11:27-28 읽다, “Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch. And there was much rejoicing; and when we were gathered together one of them named Agabus stood up and spake, …” This implies that Luke was personally present on the occasion of Agabus’ visit; though whether Luke arrived with Agabus, or was already a member of the church in Antioch, or how long he remained there at that time is not known.3 But there is one other trivial detail in the Western version of Acts 12:10 that is of interest. When Peter was freed from prison by the angel, Luke adds that, on passing through the external iron gate, 그들 ‘went down the seven steps.’ This information seems pointless to an outsider and is accordingly deleted from the Alexandrian version; but its inclusion in what appears to be Luke’s original draft suggests that he himself was intimately acquainted with Jerusalem’s streets.
It is also worthy of note that one of Luke’s chief sources of information for the opening chapters of his gospel was Mary, whom John had taken from the crucifixion site to a house somewhere in Jerusalem (cf. Jn 19:27; 20:2; 행동 1:14; 8:1). Thus it is possible that Luke was in Jerusalem at the time of the council: though unlikely that he was present at the council meeting itself. It is also conceivable that he may have been in Antioch when Paul and Barnabus arrived back from Jerusalem with the copies of the decrees; but the use of the third person throughout Luke’s account of that period, right up until after the last of the copies of the decree had been handed out, makes this much less likely.
따라서, it is probable that, when Luke began to compile his history of the early church, his information concerning the Council of Jerusalem was based on verbal reports only. It is therefore very possible that no mention had been made of the non-essential detail concerning strangulation: but that he had been assured that, ‘of course,’ all Christians were expected to follow the golden rule. 하나, Luke was a stickler for factual detail; so before publishing the final version of Acts, he would naturally have sought to confirm the actual wording, if at all possible, by seeking out a written copy of the decree and amending his text accordingly.
Why was the Western text published?
It is likely that Luke’s draft was compiled during his journeyings. It is indeed noteworthy that those portions of the narrative where he uses ‘we’ instead of ‘they’ commonly contain more detail than those based on other people’s reports. But we are talking here about manuscripts: 워드프로세서가 아닌. 일단 쓰여지면, 수정이 어려웠고 잠재적으로 혼란스러웠습니다.: 따라서 개선되고 수정된 최종 버전이 필요합니다., 복사 및 일반 배포에 적합.
그러나 누가가 자신이 참고할 수 있도록 원본을 보관했을 것이라고 가정하는 것은 매우 그럴듯합니다.. 전통에 따르면, 그는 노년에 사망했다 84 그리스 중부에서 테베에 묻혔습니다.. 그래서 그의 초안이 다른 사람의 손에 넘어가면, 보존되었다가 이후에 복사되었을 가능성이 매우 높습니다., 현재 서양 텍스트로 알려진 내용이 탄생했습니다..
결론
언뜻 보기에 예루살렘 공의회 기록의 차이는 서방 본문이 누가의 초안이라는 생각을 파괴하는 것처럼 보입니다.. 하지만, 모든 증거를 고려했을 때, 이 이론은 바로 그러한 차이점에 대해 가장 그럴듯한 설명을 제공하는 것으로 보입니다..
각주
- 캐논 윌슨 자신은 '혈액'이라는 견해를 강하게 주장했습니다.’ 살인에 대한 도덕적 금지로 해석되어야 한다., 식품법이라기 보다는; 황금률은 원래 공의회 법령의 일부였습니다. (보다 여기 이 문제에 대한 그의 견해와 많은 흥미로운 추가 관찰에 대한 더 완전한 발표를 위해.) 하나, 황금률이 포함되었다면, 살인을 구체적으로 금지할 필요는 없다.; 그렇게, 비방과 다른 많은 범죄는 모두 그 하나의 규칙에 의해 금지됩니다: 음행과 우상 숭배는 오늘날과 마찬가지로 많은 이방인 세계에서 바람직한 활동으로 널리 장려되었습니다..
- 있었다 7 노아하이드’ 법률; 노아 때부터 모든 인류에게 의무로 여겨졌던 것. 이들 중 최초의 완전한 랍비 목록은 Tosefta Avodah Zarah에서 나옵니다. 9:4, 그것은 말한다: “노아의 아들들이 명한 일곱 계명은: (1) 판결에 관하여 (알고 있었다), (2) 우상숭배에 관하여 (아보다 입자), (3) 신성모독에 관하여, (quilelat 하솀), (4) 그리고 성적 부도덕에 관해서 (길의 아라옷), (5) 그리고 유혈사태에 관해서 (셰피크 다밈) 그리고 (6) 강도에 관하여 (하-동반자) 그리고 (7) 살아있는 동물의 팔다리가 찢어진 것에 관하여 (에버 내 하-헤이).” (에서 인용 '종교 개종에 관한 옥스퍼드 핸드북'’ 작성자: Marc David Baer 외, 페이지. 591. © 옥스포드 대학 출판부, 2014.) 토세프타는 3세기에 제작되었습니다.; 그러나 이르면 1세기 후반의 랍비 논쟁의 결론을 반영할 수도 있습니다.. 목 (7) Gen을 기반으로합니다. 9:4 , “그러나 생명이 있는 육체, 그 피, 너는 먹지 말지니라.” 목 (5), 반면에, 살인을 가리킨다: 식품법이 아니라. 이들에 대한 보다 완전한 논의를 위해, 마이모니데스 참조’ 12세기의 작품, '미슈네 토라, 세퍼 쇼프팀, 왕과 전쟁,’ 8:10-9:14.
- 사도행전의 서부 본문 11:27-28 누가가 마나엔을 개인적으로 잘 알고 있었을 수도 있다는 점을 밝히는 데에도 관심이 있습니다., 헤롯의 양형제이자 가장 친한 친구 (행동 13:1); 그리하여 그는 헤롯 궁정의 업무에 관한 자세한 내부 정보에 접근할 수 있게 되었습니다..
하여 페이지 생성 케빈 왕
N.B. 스팸이나 고의적인 모욕적인 게시물을 방지하기 위해, 댓글이 검토됨. 귀하의 의견에 대한 승인이나 응답이 느린 경우, 실례합니다. 나는 가능한 한 빨리 문제를 해결하고 출판을 부당하게 보류하지 않도록 노력할 것입니다..