המופשט אנגלית
דף זה נכתב ב “המופשט אנגלית”.
ה “סיכוני שגיאה” הדירוג של התרגום: ???
מה זה “המופשט אנגלית”? לשם מה זה?
עבור אנשים רבים אנגלית היא שפה קשה. אז אנחנו מנסים להפוך את האתר הזה לקריא בשפות רבות. אבל זה איטי ויקר להעסיק הרבה מתרגמים. אז אנחנו חייבים לתת למחשב לתרגם לנו. זו בעיה גדולה.
מחשבים מהירים מאוד: אבל הם לא באמת מבינים. הם לא מבינים משפטים מורכבים. למילים מסוימות יש משמעויות כפולות. אבל הם לא יודעים איך לבחור. הם לא זוכרים את ההקשר. אז הם עושים הרבה טעויות. לפעמים מה שהם אומרים זה שטות גמורה. זה אפילו יכול לסתור את המשמעות המקורית.
בני אדם טובים יותר בהבנת שפות מאשר מחשבים. אבל כשאנשים לומדים אנגלית הם גם עושים טעויות. אז משפטים פשוטים הם הטובים ביותר למתחילים.
במה זה שונה מאנגלית רגילה?
בכל שפה, ביטויים מסוימים ניתנים לתרגום בקלות רבה יותר מאחרים. אנחנו מחפשים ביטויים עם מאפיינים אלה:
- יש לשמר את המשמעות המקורית.
- זה אמור להיות קל לתרגום ברוב השפות.
מה יהיה הביטוי הטוב ביותר? זה יכול להיות מאוד קשה לחזות.
- שאלה ותשובה עשויים להיות טובים יותר ממשפט מורכב. (ראה את הדוגמה לעיל.)
- הימנע מביטויים אידיומטיים.
- שליליים לא מובנים לרוב. במיוחד שליליים כפולים.
- שפות שונות לרוב מכניסות מילים בסדר שונה. זה יכול לשנות לחלוטין את המשמעות.
- נסו להימנע ממילים בעלות משמעויות כפולות. מילה פחות נפוצה עם משמעות ברורה יותר עדיפה.
- הפשוט ביותר הוא לא תמיד הקצר ביותר. לפעמים יש צורך בהסברים נוספים כדי להבהיר רעיונות מורכבים.
- שלמות אינה אפשרית. רוב תרגומי המחשב מגושמים. השאלה הכי חשובה היא, “האם הקורא יכול להבין זאת?”
עלינו לנסות דרכים רבות ושונות לומר משהו. ועלינו לבדוק את התרגום באמצעות מספר שפות שונות מאוד. זהו תהליך איטי. אבל תרגומים אחרים אז מהירים ואמינים יותר.
איך אנחנו בודקים את התרגומים?
אם אנחנו לא מבינים שפה, מה אנחנו עושים? איך אנחנו יכולים לבדוק את התרגום? אנו מנחים את המחשב לתרגם חזרה לאנגלית. (זה נקרא 'תרגום אחורי'.) לאחר מכן נשווה אותו לטקסט המקורי באנגלית. אם המשמעות דומה לטקסט המקורי, זה טוב. שני תרגומים גרועים רק לעתים נדירות מניבים תוצאה טובה. אבל זה יכול לקרות לפעמים. לדוגמה, תרגום שלילי כפול לא נכון יכול להוות בעיה. לכן איננו יכולים להבטיח שתרגומים כאלה אינם מכילים שגיאות חמורות. אז כדי להזהיר אותך על שגיאות אפשריות, לכל עמוד יהיה ‘סיכוני שגיאה‘ דֵרוּג.
האם לכל הדפים יש גרסה באנגלית פשוטה?
לצערי, לא. הפרויקט הזה רק התחיל. לוקח הרבה זמן לכתוב כל עמוד באמצעות Simple English. יש צורך בהרבה יותר זמן לנושאים מסובכים. פישטנו את כל דפי הסיכום עבור ‘ישו, יוצר ההיסטוריה'. מתי שאפשר, נשמור זמן כדי לפשט דפים אחרים. עדיין ניתן לתרגם דפים באנגלית רגילים. אבל סביר יותר שהם מכילים שגיאות חמורות.
האם תוכל לעזור בתרגום?
אם אתה רואה שגיאה חשובה בשפה שלך, אנא תאמר לנו. בחר את הדף שבו מצאת את השגיאה. לאחר מכן, עבור לטופס ההערות בתחתית. כאן תוכל לתאר את השגיאה, ולהציע תיקון. בעתיד, נחפש מתנדבים שיעזרו בתרגום. אם אתה מעוניין לעזור בתרגום שפה מסוימת, בבקשה תיידע אותנו. אתה יכול לעשות זאת באמצעות טופס התגובה בתחתית עמוד זה.
יצירת דף באמצעות קווין המלך